Вход/Регистрация
Сапфик
вернуться

Фишер Кэтрин

Шрифт:

Она схватила Рикса и потащила его за собой прямо навстречу шару, хотя и понимала, что это верная смерть. От накатившего волной давления заложило уши, перехватило дыхание.

Кейро завопил.

А потом исчез.

Это произошло внезапно — словно фокусник щёлкнул пальцами, и Рикс гневно взвыл. Аттия оступилась, и вот она уже барахтается в воде, а огромная масса металла с грохотом катится над ней.

Высунулась чья-то рука, потянула Аттию вбок, и она погрузилась в воду, ощутив, как сверху не неё свалился Рикс. Кто-то, обхватив её за талию, оттащил в сторону, и трое путников почувствовали жар, исходящий от шара, который с лязгом катился мимо них, высекая из стен искры. Сгустившийся воздух давил на барабанные перепонки. В глубине шара Аттия разглядела лица, заклёпки, шлемы, мотки проводов, подсвечники. Сфера была плотной, слепленной из осколков руды и обломков балок, перемешанных с разноцветным тряпьём, и за ней тянулся хвост из стальной стружки.

Сфера заполнила тоннель полностью; она прогрызала себе путь, визжа на тысячи голосов, наполняя темноту запахом гари.

И потом шар застрял в тёмном тоннеле, словно закрыл собой весь мир.

Колено Аттии саднило, Кейро с трудом поднявшись, зло выругался, увидев, в какое плачевное состояние пришла его куртка.

Ошеломлённая, оглушённая Аттия медленно выпрямилась.

Рикс тоже выглядел потрясённым.

Факел потух, утонув в воде, доходящей теперь до бёдер. Здесь не было ни одного Ока, но постепенно Аттия разглядела, что они находятся в ответвлении тоннеля, которое их и спасло.

Впереди мерцали красные отсветы.

Кейро пригладил волосы на затылке и посмотрел на растрескавшуюся угловатую поверхность сферы; зажатый между стен шар сотрясало течением.

Путь назад был отрезан. Сквозь шум Кейро что-то прокричал, и, даже не разбирая слов, Аттия догадалась, о чём он. Он кивнул вперёд и стал продвигаться в указанном направлении.

Обернувшись, Аттия заметила, как Рикс протянул руку, будто намереваясь прикоснуться к чему-то, злобно взиравшему из груды искорёженного металла — огромной волчьей морде, разинувшей пасть в грозном рыке. Словно статую зверя когда-то затянуло в шар, и теперь она изо всех сил старалась вырваться на свободу.

Аттия потянула Рикса за собой, и он неохотно поплёлся следом.

— Поднимите мост. — Клодия мчалась по коридору, сбрасывая на ходу плащ и перчатки. — Отправьте лучников в сторожку, на крыши и в башню сапиента.

— Но оборудование мастера Джареда... — пробормотал старик дворецкий, поднимая разбросанную одежду.

— Хрупкие приборы упакуйте и сложите в подвалах. Ральф, познакомься — это Фи… принц Джайлз. А это мой дворецкий, Ральф.

Старик склонился в глубоком поклоне.

— Огромная честь для меня — приветствовать вас в поместье Смотрителя, сэр. Я бы только хотел…

— Нет времени, — отрезала Клодия. — Где Элис?

— Наверху, миледи. Она приехала вчера, привезла ваши распоряжения. Всё сделано. Ополчение поднято. У нас есть двести человек, расквартированных при конюшнях, и ежечасно прибывают новые люди.

Клодия кивнула и резким движением распахнула двери большого зала, обшитого деревянными панелями. Шагнув за ней следом, Финн уловил сладкий аромат роз, льющийся через открытые окна.

— Отлично. А оружие?

— Вам нужно поговорить с капитаном Сомсом, миледи. Полагаю, он на кухне.

— Найди его. Да, Ральф, — обернувшись, добавила Клодия. — Пусть все слуги соберутся в нижнем зале через двадцать минут.

Дворецкий кивнул, его парик слегка съехал набок.

— Я прослежу. — И уже у двери, поклонившись снова, добавил: — Добро пожаловать домой, миледи. Нам вас не хватало.

— Спасибо, — приятно удивлённая, улыбнулась Клодия.

Когда дверь затворилась, Финн направился прямо к столу, на котором было разложено угощение: холодное мясо, сыр, фрукты.

— У него поубавится радости, когда армия Королевы появится на горизонте.

Клодия кивнула и устало опустилась на стул.

— Передай мне кусочек цыплёнка.

Некоторое время они ели молча. Финн водил взглядом по комнате, рассматривая лепнину из завитушек и ромбов на белом потолке, громадный камин, украшенный эмблемами с чёрным лебедем. Дом словно, охваченный сном, был тих. Гудели пчелы, сладко пахло розами.

— Значит, вот оно какое, Поместье Смотрителя.

— Да. — Клодия налила в бокал немного вина. — Оно моё, моим и останется.

— Оно очень красивое. — Финн отодвинул тарелку. — Но защитить его мы не в силах.

— Здесь есть ров и подъёмный мост, — хмуро заметила Клодия. — И окружающие земли тоже наши. У нас двести человек.

— А у королевы — пушки. — Он подошёл к окну и распахнул створки. — Мой дед выбрал для нас неудачную Эру. Пара веков вспять — и это обеспечило бы нам равные шансы с Сией. — Он резко обернулся. — Они будут использовать оружие, которое соответствует эпохе, ведь правда? Как думаешь, может, у них есть какие-то штуки, о которых мы не знаем… что-то, оставшееся с последней войны?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: