Шрифт:
Они как в воду канули. Николь временно оставила гостиницу в Мальграте и перебралась к знакомым. Ее знакомые сами растворились, просочившись через прозрачные границы в Бирму, Камбоджу или чертову Малайзию. Доклад Вильмана по телефону вызвал перед глазами Шона странную картину: Николь где-то рядом, в середине небольшого отряда. Она снимает с себя единственное украшение и меняет его на оружие. Колье — это все, что есть у нее; может быть, она давно живет в долг и ее донимают кредиторы.
«Вчера звонила мама».
Сука!
Шон не мог дождаться звонка от Вильмана и Хаксли.
Он прошелся по палубе, чувствуя спиной недовольные взгляды боевиков. Остановившись напротив Ксавье, Гимо распорядился:
— Ксав, подбери пять человек на свое усмотрение. Есть работа, за которую я заплачу всем поровну. Даже Вильман и Хаксли, которых здесь нет, получат свои доли.
Вернувшись к Зинбергу, он возобновил разговор.
— Скип, с тобой останутся девятнадцать человек. Я научился предчувствовать неприятности, и мне сегодня что-то особенно не по себе.
— Что я должен сделать? — спросил ветеран.
— Быть готовым ко всему.
— А чем, по-твоему, я занимаюсь последние четыре года?
— Не сердись, старина. Может быть, уже завтра я приму предложение и распущу команду.
Шон ждал реакции боевиков. Вначале они бурно приветствовали заявление командира («теперь каждый сам по себе»), затем произошла резкая перемена в их настроении. Они разом теряли членство в «канчанабурском союзе» и сдавали билеты «пиратского братства». Они разбредутся по свету и сгинут поодиночке. Потому что глупости в каждом по самую макушку. Только твердая рука Шона Накамуры выбивала на протяжении четырех лет дурь из их голов.
«Ну как вам мое предложение?» — усмехнулся японец.
Катер был рассчитан на восемь пассажиров, на борту оказалось семь. Ксавье стал у штурвала и дождался, когда Боб Эрли, отталкиваясь веслом от флагмана, развернет лодку. Завелся двигатель. Мощная фара высветила овальный проход, свисающие со скал растения и часть поднятой решетки.
Решетка. Подземные коммуникации «Фермы» не могли не беспокоить Накамуру.
3
Каркасный «Зодиак» пришел на место встречи с «Миражами» первым и в виду вечерних огней Хатлека простоял с выключенным двигателем около получаса. Капитан Лященко передал на базу стандартное сообщение: «Проверяю подозрительное надувное судно на юге района», — едва увидел «Зодиак» в условленном месте. Заглушив двигатели, «Миражи», на рубках которых красовались свежие надписи «Coast Guard» («Береговая охрана»), легли в дрейф. С борта «Фантома» спустили веревочный трап.
Игорь Лященко с интересом посмотрел на человека лет двадцати восьми и перевел взгляд на Фантика. Тот улыбнулся и первым подал руку Блинкову:
— Здорово, брат! Заждались тебя. Меня зовут Юра.
— Джеб, — назвался Блинков.
Моисеев встретил второго диверсанта рукопожатием и схожим вопросом:
— Ты, наверное, Джеб-2?
— В отряде меня называют Орленком, враги называют Орлом, — нараспев отозвался Кок.
На ходовом мостике Блинков попросил карту района патрулирования катеров и отметил на ней остров.
— "Ферма". Мимо ни разу не ходили?
Лященко покачал головой:
— Нет.
— Меня интересует, есть ли там течение. Если да, то оно может улучшить видимость под водой. Нам придется искать вход в пещеру ночью.
— Согласен. Но если дно илистое — видимость будет плохая. Нет, о течениях я ничего не знаю. Как мы будем взаимодействовать? — спросил Лященко. — Я получил приказ состыковать детали обновленного плана с тобой лично. Что изменилось в плане?
— Я вывернул его наизнанку, — лаконично ответил Джеб.
Это не первый случай, когда ему приходилось ломать ранее установленный план операции. А точнее, так было всегда. Однажды на вопрос капитана Абрамова «Почему ты пренебрег приказом?» Блинков ответил: «Потому что ты не подгонял план операции под мою тактику». Абрамов взорвался, как тонна тротила: «Ах, я должен был изучить твою личную тактику! Чем она, интересно, отличается от тактики, которую, судя по всему, инструкторы диверсионной школы так и не вдолбили в твою пустую башку?» — «В кабинетах легко планировать и рассуждать на далекую от твоего понимания тему, — спокойно отреагировал Блинков. — На карте одно, на деле совсем другое. Ты ни разу не видел глаза противника, который ломается под твоим напором. Не представлял, какие мысли кружатся у него в голове. Для меня любой террорист не террорист, пока я не загляну ему в глаза».
— Сканер готов к работе? — спросил он.
— Да, — подтвердил Лященко. — Мы проверяли его. Он захватывает до восьми сигналов и выводит изображение на восемь рабочих окон.
Джеб снова обратился к карте и провел карандашом линию до отметки сто три градуса ровно.
— Для нас лучший вариант — дойти до этой отметки на вашем катере, а дальше самостоятельно на «Зодиаке». Однако на «Ферме» установлены мощные радары. Они засекут вас вблизи острова и установят факт остановки. Накамура встревожен, и любое судно вблизи его острова — сигнал тревоги. К тому же он имеет связь с береговой охраной и получает точные данные о передвижениях ваших катеров. Мы доберемся до «Фермы» на лодке. Радары ее не увидят. Слушайте эфир. Я выйду на связь либо по спутнику, либо по радио в гражданском диапазоне. Сигналы простые. «Ко мне!» — подходите к острову со стороны камбоджийской границы. Я постараюсь подвести действия на воде к рассвету. «Уходите» означает лишь одно: уходите и не вмешивайтесь. В этом случае нам уже не поможешь. Никакой самодеятельности. Я не хочу подставлять вас и свое руководство.