Шрифт:
рил молотом по лезвиям, согнув и застопорив
их; механизм, приводивший их в движение, сломался; шестеренки внутри выскочили из
окислившихся пазов. Он пробивал себе путь к
выходу, оскальзываясь на гладком полу, и до
брался до дальнего люка. За ним начинался
коридор с рядом огромных безостановочно
вращающихся барабанов. Он бежал, сгибаясь
в три погибели, перепрыгивая от одной стены
к другой, скорость его движений не позволяла
ему угодить в крутящиеся жернова. Используя
молот как альпеншток, он зацепился за край
выходного отверстия, и, подтянувшись, вы
брался наружу.
Вопли и рев толпы встретили его, когда он
выбрался с противоположной стороны блок
гауза. Сработанная на скорую руку наклонная
площадка под крутым углом вела ко второй
подъемной платформе; на ней стоял стол.
Рафен рискнул бросить быстрый взгляд
вправо. Фигура в капюшоне, опережая его, уже стремительно неслась по параллельной
рампе. Кровавый Ангел отбросил тяжелый
молот и кинулся вперед, его мышцы и синяки
отозвались болью, но он преодолел последние
несколько метров наверх. Он чувствовал, как
паразит извивается внутри его грудной клет
ки, растревоженный частыми ударами серд
ца.
Кровь стучала в ушах, когда Рафен догнал
своего конкурента и перегнал его. Его обмо
танные тряпками ноги громко стучали по
платформе, когда он в последнем усилии взо
брался наверх; там, на низком столике, он
увидел разбросанные тяжелые стальные дета
ли, которые были так же знакомы ему, как
отражение собственного лица в зеркале.
Ствольная коробка, дуло, боевая пружина, магазин. Перед ним лежали разрозненные ча
сти потерявшего цвет от времени, явно давно
не знавшего настоящего ухода болт-пистоле
та системы Годвина, а рядом торчал из обой
мы единственный оставшийся в ней патрон.
Следуя отточенному до автоматизма рефлек
су, он потянулся к разобранному оружию, не
выпуская из виду своего оппонента, который
делал то же самое напротив него. Сростки
внизу снова замолотили кулаками по панци
рям — на этот раз совсем уж неистово; забег
вступил в завершающую стадию.
Руки Рафена быстро, осторожно и точно
собирали пистолет, безупречно подогнанные
детали присоединялись одна к другой, движе
ния следовали в раз и навсегда затверженной
последовательности; наконец, щелкнув, встал
на место магазин. Он проделывал это так
много раз, что действовал, почти не думая; пальцы, повинуясь моторной памяти, сами
выполнили всю работу.
Рафен знал, что его соперник в капюшоне
закончил свою смертельную работу почти од
новременно с ним. Болтерные заряды скольз
нули в казенники, затворные рамы были не
подвижны, курки — взведены, в точности по
вторяя положение друг друга; они медленно
приблизились к провалу, разделявшему две
параллельные платформы, держа друг друга
на мушке.
Вот как заканчивалось состязание: убий
ством — для быстрейшего. И гибелью — для
того, кто оказался недостаточно проворным.
От быстрого движения капюшон свалился с
головы противника, и Рафен увидел знакомое
угрюмое лицо и глаза, наблюдавшие за ним
сквозь щель прицела.
— Тарик?
“НЕЙМОС” поднимался из темных бездон
ных глубин, нос субмарины смотрел вверх, словно следуя за бледным отблеском слабого
дневного света, который проникал в верхние
слои океана Дайники.
Судно замедлило ход, прокладывая курс
параллельно морскому дну, заваленному об
ломками, оставшимися после кораблекруше
ний, проходя над останками затопленных
траулеров и костями китов, мертвых уже дав
но — погибших из-за нехватки корма или
убитых тиранидскими кархародонами. А за
кормой корабля, с каждой секундой сокращая
дистанцию, следовала стая кракенов — их вел
голод и объединяющая их инстинктивная, почти на уровне биохимии, ненависть, горя