Вход/Регистрация
Многоточие длиною в любовь
вернуться

Бартон Элизабет

Шрифт:

Шарлотта покраснела от стыда, раньше ей никогда не приходилось выдавать себя за звезду. Не зная, куда спрятать глаза, она схватила первый попавшийся каталог и устремила туда горящий взгляд.

Вышедшие поглазеть на таинственную, но, судя по всему, очень знаменитую писательницу служащие бутика сгрудились у примерочных и негромко переговаривались:

— Вы ее узнали? Я бы никогда не узнала…

— Только посмотрите на ее прическу! Это же последний писк!..

— Не могу дождаться, когда увижу ее на вручении…

Шарлотте были неприятны эти разговоры хотя бы потому, что она не представляла, за какую знаменитость ее приняли продавцы. Но она не могла не признать: делать покупки будучи звездой существенно легче.

Сколько прекрасных и восхитительных платьев промелькнуло перед ее глазами в следующие полтора часа! Двадцать или тридцать? На втором десятке она сбилась со счета. Шелк, бархат, парча, шифон, расшитый золотом стрейч… Сначала она выбрала воздушную белую тунику и белые расклешенные брюки. Но Рональд просил, чтобы она была в платье. К тому же вспомнилось обидное сравнение с чехлом от контрабаса. От зеленого полупрозрачного платья Шарлотту, как ни странно, отговорила Миранда:

— Дорогая моя, это платье очень красивое, но ты же не хочешь, чтобы вместо премии Рональду выдали капельницу? Этот наряд убьет его.

Шарлотта забавно насупилась, но все-таки согласилась, что если начать поражать босса таким откровенным нарядом, то в следующий раз не останется ничего другого, как прийти голой.

Наконец оно нашлось. Роскошное, длинное, красное. Волны невесомого легкого шелка спадали к ногам Шарлотты, глубокий вырез на спине подчеркивал матовую белизну нежной кожи. Густые черные прядки на ее голове создавали потрясающий по красоте контраст алому шелку.

— Еще нам нужна диадема. — Миранда не выпускала из виду голову Шарлотты, конструируя в уме будущий образ.

Изящная, тоненькая диадема, усыпанная сияющими стразами, превратила Шарлотту в настоящую королеву.

— Вот теперь вы — это вы, — восторженно простонала продавщица Бетти.

Но Шарлотта, вопреки вздохам и комплиментам, не узнавала себя в этом огромном богатом зеркале. Она думала, не превратится ли с помощью дорогого наряда в новый экспонат галереи многочисленных подружек Рональда, безусловно, красивых, но вызывающих у него лишь одну мысль — о безудержном сексе. Об этом он обмолвился однажды, увидев из окна автомобиля свою бывшую пассию. Ноги у нее, как успела заметить Шарлотта, начинались от шеи.

— Может, все это слишком, Миранда? — усомнилась Шарлотта. — Я, наверное, не готова стать секс-бомбой прямо сейчас.

— А сейчас и не нужно, — ответила Миранда, не придавая значения сомнительным ноткам в голосе подруги. — Нужно завтра. И к завтрашнему вечеру ты должна прямо-таки излучать уверенность и шарм.

Шарлотта не хотела признаться, но ей было очень страшно испортить прежнее впечатление о себе новым, чуждым ей образом сногсшибательной красавицы. Хотя, что может быть хуже чехла от контрабаса? Наверное, она никогда не забудет об этом.

— Кажется, кто-то хотел свести с ума нашего любвеобильного профессора? Или я ошибаюсь? — одернула ее Миранда. — Ты знаешь, мне это платье тоже подойдет. Я охотно пойду и соблазню Роберта де Ниро без тебя.

— А если он не приедет?

— Значит, кого-нибудь другого. В таком платье это несущественно.

Как ни сомневалась Шарлотта, она была вынуждена согласиться с доводами Миранды. Променад по Родео-драйв сильно облегчил кошелек Шарлотты. За платье, туфли и диадему она выложила не только все деньги, заработанные в период службы у Феррэла, но и подчистила старые сбережения.

В следующем месяце тебе будет нечем платить квартирной хозяйке, упрекнула себя Шарлотта.

Но разве это важно, когда тебя ждет самый прекрасный вечер? — возразил ей внутренний голос.

17

Старинные напольные часы пробили половину восьмого. Торжественные звуки раскатились по полу и стенам десятками крошечных звонких горошин.

Рональд ненавидел ждать и в такие утомительные минуты обычно коротал время, занося в блокнот портретные характеристики новых знакомых или просто тех, кого выхватил из толпы наблюдательный глаз.

На камине, привалившись к подсвечнику, стояла рамка с общей фотографией на фоне университетского сада. На снимке была запечатлена вся группа профессора Феррэла, парочка преподавателей и Шарлотта Клейтон. Его хваткий взгляд задержался на строгом лице помощницы. О да, Шарлотта действительно заслуживала отдельной портретной характеристики. От нее можно было ожидать чего угодно. В пылу спора девушка могла даже, рассердившись, запустить чем-нибудь в своего босса.

Иногда Рональд забывал, что она его помощница, и, уступив ее напору, был готов признать за ней правоту суждений. Она была умна, несомненно умна, даже слишком умна для женщины ее возраста. И бесхитростна. Обезоруживающе честна и простосердечна.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: