Шрифт:
Список того, что «следовало бы» сделать, представлялся ему в виде длинного перечня. Ему «следовало бы» раскусить Сьюарда и быть готовым к его предательству. Ему не «следовало бы» доверять Кэт заботам Сьюарда в Павильоне. Ему «следовало бы» знать, что открытая дверь в его номере была своеобразным, приятно возбуждающим вызовом для такой женщины, как Дафна. Ему «следовало бы» уйти из комнаты при первых попытках француженки соблазнить его.
Его неосмотрительность сделала его соучастником собственного предательства. Однако, видит Бог, главный виновник — все-таки Сьюард. Томас готов был порвать его на куски. Может быть, это помогло бы в какой-то степени облегчить неослабевающую боль, которая не оставляла его с того момента, когда он увидел искаженное ужасом лицо Кэт в тусклом зеркале и оттолкнул от себя Дафну.
Та съежилась и в страхе отпрянула от разъяренного зверя, в которого на глазах превратился ее бывший любовник. Затем быстро выбежала из комнаты, когда он поднял тяжелое кресло и ударил им о стену, расщепив его на части. Она хорошо понимала, что он мог бы присовокупить еще и убийство к своим прочим грехам.
Томас провел оставшуюся часть ночи в темноте, сидя в кресле у давно погасшего камина. Его компаньонами были только бренди и холодный морской воздух. Время тянулось бесконечно долго, убийственный гнев сменился отчаянием. Он потерял Кэт. Не только ее физическое присутствие, но и ее привязанность, ее уважение.
Томас знал, что она никогда больше не будет с ним, однако надеялся сохранить хотя бы ее хорошее отношение. И в будущем он тешил бы себя мыслью о том, что они когда-нибудь снова встретятся и она улыбнется ему. Томас закрыл глаза, не заметив, что слишком сильно сжал бокал и тот в его руке раскололся на части.
Образ Кэт преследовал его. Невинная девчонка, так настойчиво стремившаяся приобрести полезный опыт, нарушила основной жизненный закон: никому не доверяй. А она готова была отдать свою душу ему: распутному повесе, шпиону. Из его горла вырвался хриплый звук. Теперь ему нечего сказать Кэт, ничто не сможет заставить ее забыть то ужасное зрелище, которое предстало перед ней. Томас знал только, что обязательно должен увидеть девушку, выдержать ее презрение, заставить ее высказать боль, которую он причинил ей. Тогда, может быть, ей станет легче.
Он ждал, не представляя, как много прошло времени, пока не услышал первые шаги служанок отеля, разносивших горячий шоколад и тосты гостям. Томас подошел к комнате Кэт и постучался.
Ответом была тишина. Он снова постучал ладонью в дверь. Никакого ответа.
— Может быть, я все-таки открою, миледи? Возможно, это горничная принесла чай. О, мэм, пожалуйста, вам необходимо подкрепиться, — услышал он голос Филдинг по другую сторону двери. В ее голосе чувствовались беспокойство и мольба.
Ответа Томас не разобрал, он прозвучал слишком тихо.
— Я вас прекрасно понимаю, — услышал он снова голос горничной. — Но вы должны позволить мне принести вам какую-нибудь еду. Я быстро выскользну…
— Нет!
На этот раз Томас отчетливо услышал голос Кэт. Он закрыл глаза, представив, какое замешательство вызовет у нее его появление. Лицо его изобразило болезненную гримасу, и он отошел от двери. Его снова охватил невероятный гнев.
В своей комнате он побрызгал холодной водой из тазика себе в лицо и, посмотрев в зеркало, выругался, когда увидел свои красные, воспаленные глаза. Перед ним снова возник образ Кэт. Изрыгая проклятия, Томас схватил сюртук который в порыве ярости бросил в угол. Он найдет Сьюарда. Неужели тот решил позабавиться, направив Кэт в его комнату, зная, что там будет Дафна? Что ж, это ему дорого обойдется. Очень дорого. За каждое развлечение надо платить.
На ступеньках крыльца дома, арендуемого полковником Генри Сьюардом в Брайтоне, стоял огромного роста мужчина. Его ноги были широко расставлены, руки свободно свисали по бокам, темные растрепанные волосы легли на высокие скулы, поза была неестественно застывшей.
Сонный лакей, открывший дверь на стук, испуганно попятился назад от грозной фигуры. Мужчина окинул мрачным взглядом прихожую, прежде чем окончательно войти.
— Позовите полковника Сьюарда. — Спокойный тон его голоса резко контрастировал с устрашающим видом.
— Мой хозяин не принимает визитеров без предупреждения, — ответил лакей, заикаясь.
Гигант сжал кулаки.
— Если я не увижу полковника через пять минут, я сам найду его! Понятно?
Лакей, сглотнув подступивший к горлу ком, закивал. Затем, явно лишившись дара речи, проводил грозного гостя в комнату. Осторожно закрыв за собой дверь, он бросился к полковнику Сьюарду, умоляя хозяина уладить дело с явившимся к ним безумцем.
Не отрывая глаз от часов на каминной полке, Томас надеялся, что обещанные пять минут пройдут и тогда он с удовольствием разнесет эту комнату к чертям собачьим. Прошло четыре минуты и десять секунд, когда дверь открылась.
Сьюард выглядел чрезвычайно усталым. Осторожно взглянув на Томаса, он запахнул свой шелковый халат и завязал пояс. Тот отметил с некоторым разочарованием, что руки полковника не дрожали.
— Я пришел, чтобы вышибить из тебя дух, — тихо сказал Томас. — Говорю тебе это только для того, чтобы ты мог позвать слуг на помощь. Тогда у меня будет возможность в полной мере дать волю своей ярости.
Сьюард упрямо приподнял подбородок.
— Я не собираюсь звать подкрепление.
Томас вздохнул, явно разочарованный.