Скабаланович Николай Афанасьевич
Шрифт:
На свой главный источник указывает Малатерра, [305] говоря, что если в его сочинении события расположены не по порядку и некоторые пропущены, то вину в этом читатель должен отнести на счет лиц, сообщавших автору о событиях, особенно касательно времени, пока он, автор, еще не пришел из–за гор [306] и, следовательно, лично не присутствовал. Устные показания могли быть получаемы автором и от Роджера, и от его окружающих, и вообще от лиц, принимавших участие в делах или слышавших о них. Характер источника не мог не отразиться на характере сочинения: в нем иногда [307] встречаются эпизодические и легендарные подробности, свойственные народному преданию и устному способу передачи. Сообщая эти подробности, автор, по–видимому, и сам не всегда им доверял; [308] тем большей осторожности они требуют от нас. Всего более нужна осторожность относительно той части сочинения, в которой излагаются события до прибытия в Италию Роберта и Роджера, так как лица, передававшие о них автору, сами говорили по слухам. Устные рассказы были главным, но не единственным [309] источником сведений Малатерры. Согласие Малатерры с Вильгельмом Апулийским в некоторых пунктах, [310] по которым этот последний находился в зависимости от латинского сочинения, послужившего источником Анне Комниной, заставляет предполагать, что и Малатерра, подобно Вильгельму, воспользовался этим же источником. Происхождение известий Малатерры определяет уже важность его как исторического памятника. По известиям из недошедшего сочинения он занимает место не ниже других авторов, пользовавшихся им, а по известиям, добытым путем устных рассказов, его произведение принадлежит к разряду первоисточников и заключает массу данных, ниоткуда более не известных (не считая позднейших компиляций из Малатерры): легендарный элемент из этих данных легко может быть выделен и устранен. Ко всему этому сочинение Малатерры отличается стройностью изложения и выдержанностью хронологии.
305
В приложенном к сочинению письме к Ансгерию, епископу Катанскому. Malat., 547.
306
Между прочим, эти слова показывают, что автор не был ни итальянец, ни сицилиец; всего вероятнее, он был норманн, почему и называет норманнов nostros.
307
Кн. I, гл. 9, 16–17; кн. II, гл. 33, 46.
308
Malat., 569, 575.
309
Мнение, что были единственным источником, заявлено в Forschungen z. deutsch. Gesch., VIII, 220.
310
Malat., 576 (об осаде Салерно), 583 (о лже–Михаиле и походе Гвискара в Грецию).
10) Сицилийская история [311] неизвестного автора (правильнее: авторов), [312] обнимающая события от прибытия норманнов в Апулию до 1282 г., по общепринятому взгляду, [313] составляет в отделе, относящемся к XI в., компиляцию из Малатерры, лишенную всякого значения. Этот взгляд верен до известной степени, но не вполне. Не подлежит сомнению, что автор находился в тесной зависимости от Малатерры, и каждая страница его истории может быть приурочена к соответствующему месту своего источника. [314] Способ пользования источником состоял в том, что некоторые рассказы Малатерры автор совершенно выпускал, равно как и некоторые подробности относительно местностей, числа войск и т. д., другие рассказы он старался передать в сокращении, причем сокращение не всегда ему удавалось [315] и самое понимание источника не всегда правильно. [316] С этой стороны компиляция не представляет никакой цены. Но вместе с тем есть в ней особенности, заслуживающие внимания; это именно, не говоря уже о различии в чтении собственных имен, некоторые вставки и изменения, сравнительно с текстом Малатерры. Есть вставки и изменения, принадлежащие лично автору и вызванные приверженностью его к норманнам, [317] в частности уважением к Роджеру, [318] или преданностью римско–католической Церкви. [319] Но две вставки (из них одна относящаяся к истории падения византийской власти в Италии) по характеру своему таковы, что не могли быть выдуманы автором и предполагают заимствование из письменного источника. [320] Так как источник нам неизвестен, то эти две вставки придают сочинению некоторую важность.
311
Anonymi Vatican! historia Sicula. Ed. Carusil. Bibl. hist, regni Sic., II; Muratori. Script, rer. ital., VIII. В старофранцузском переводе издана Шампольоном–Фижа–ком вместе с историей Амата под заглавием La chronique de Robert Viscart. Мнение Шампольона–Фижака (в предисловии к Амату) о принадлежности этого сочинения Амату рассмотрено и опровергнуто Бильманом в статье 1st Amatus von Monte Casino der Verfasser der Chronica Roberti Viscardi. Archiv v. Pertz, X, 122–129.
312
Основываясь на замеченной уже Муратори (VIII, 743) разности изложения до 1085 г. (подробного) и с 1085 до конца (чрезвычайно краткого), можно допустить, что над историей трудилось два автора, один в XII в. (не ранее 1130 г., как показывает упоминание о сицилийских королях: regibus exceptis etc., получивших в этому году королевский титул) написал первую часть до 1085 г.. другой в конце XIII в. продолжил ее до 1282 г.
313
Один Шампольон–Фижак не согласен с этим взглядом, утвердившимся после ученого Вилькена. Он считает историю, как произведение Амата, оригинальной, легшей в основу Малатерры.
314
Anon. Vat., ed. Murat., 745 = Malat., lib. I, cap. 4; 746 = lib. I, c. 5, 6; 747–749 = lib. I, c. 7; 749–750 = lib. I, c. 8 = 10; 751 = lib. I, с. 11; 752–753 = lib. I, c. 12–15; 754 = lib. I, c. 17–19, 28–29, 32; 755 = lib. I, c. 36, lib. II, с. 1, 2, 3, 4, 6; 756 = lib. II, c. 10, 13, 16–20; 757 = lib. II, c. 21, 23; 758–759 = iib. II, c. 22,24–27; 760 = lib. II, c. 29–30, 32; 761–762 = lib. II, c. 33–35, 41; 763–764 = lib. II, c. 40, 43; 765 = lib. II, c. 45; 767 = lib. II, c. 46, lib. Ill, c. 3–6; 767–769 = lib. Ill, c. 8–11, 13, 24–26.
315
Отсюда хронологические несообразности, An. Vat., 755, 762.
316
An. Vat., 755, 760.
317
An. Vat., 747 (объяснение мотивов несправедливости греков к норманнам).
318
Вследствие этого выдвигает его на сцену с самого начала осады Бари, Ап. Vat., 763–764.
319
An. Vat., 747–749 (о помощи, оказанной норманнами Маниаку), 768–769 (о причинах похода Роберта Гвискара в Грецию).
320
An. Vat., 764 (письмо Гозелина к жителям города Бари и эпизод из истории осады Палермо).
11) Краткая норманнская хроника,' написанная неизвестным автором при Вильгельме III, герцоге Апулии (1111 — 1127), [321] названная так издателем, потому что заключает краткое описание деяний норманнов в Италии, от 1041 до 1085 г., расположенное по флорентийской системе мартовских годов (calculus Florentius, с 25 марта текущего года). Хроника обнаруживает сходство с сочинениями Лупа, Вильгельма Апулийского и Ромуальда Салернского; но сходство невозможно объяснить заимствованиями у этих писателей, [322] потому что при сходстве между ними в общем есть различие в частностях, причем как Луп сообщает некоторые подробности, которых нет в краткой хронике, [323] точно так же и хроника заключает факты, которых не находим у Лупа; [324] иногда различие доходит до значительного разногласия в показаниях. [325] Правильнее объяснять дело общностью источников, тем, что у автора хроники было под руками два памятника: одним из этих памятников, может быть, не дошедшими до нас Тарентинскими анналами, [326] описывавшими преимущественно местные события, [327] пользовался также, кроме автора хроники, Луп, а другим — Вильгельм Апулийский и Ромуальд Салернский.
321
Chr. br„ 278.
322
Пертц (SS., V, 17) и Вильман (Archiv v. Pertz, X, 117) утверждают, что автор хроники заимствовал у Лупа.
323
Напр., под 1080 г.
324
Под 1052, 1053, 1055. 1056, 1060–1068, 1072, 1080 гг.
325
Ср. показания хроники о Маниаке и лже–Михаиле под 1043 и 1081 гг. с показаниями о том же предмете Лупа под 1042 и 1080 гг.
326
Так полагает Гирш. De ital. inf. ann., 47–49.
327
Chr. br„ sub a. 1045, 1052, 1055, 1056, 1058, 1060, 1063, 1064, 1067, 1068, 1072, 1080.
Ввиду зависимости хроники от несохранившихся памятников она не лишена значения. Пренебрежение к ней ученых обусловливалось неосновательным взглядом на отношение ее к хронике Лупа. Оценивая ее значение по сравнению с хроникой Лупа, нужно сказать, что краткая хроника дает более верные хронологические показания и во многих местах превосходит хронику Лупа фактическими данными. Это составляет особенность не только сведений, имеющих местный интерес, но и заметок о византийских императорах. [328]
328
Заметки эти читаются под 1054. 1056, 1057, 1059, 1067, 1071, 1078, 1080, 1081 гг.
12) Хроника Ромуальда Салернского' начинается от сотворения мира и доведена до 1178 г. Для XII в. она имеет важность как памятник первоначальный, принадлежащий достоверному свидетелю и политическому деятелю, [329] но для XI в. это памятник производный, основывающийся на более ранних источниках. За исключением интерполяций из хроники Лупа, обязанных своим происхождением позднейшим переписчикам и чуждых тексту Ромуальда, [330] в хронике последнего обнаруживается сходство с хрониками Льва Остийского, [331] Анонима Касинского [332] и Амальфийской. [333] Доказано, [334] что это сходство зависит от того, что Ромуальд пользовался потерянными для нас Касинскими анналами (отсюда сходство со Львом и Анонимом) и тоже не дошедшим до нас, но известным Анне Комниной, Вильгельму Апулийскому и Малатерре, латинским сочинением (отсюда сходство с Амальфийской хроникой). Кроме этих источников, у Ромуальда находят еще признаки пользования краткой историей пап (послужившей также источником для Бонизо, Сутрийского епископа) и списками византийских императоров и римских пап. Сведения, относящиеся к византийской истории, заимствованы Ромуальдом из латинского сочинения и списка византийских императоров; они заключаются в показаниях о преемственности византийских императоров, о столкновениях греков с норманнами и о вступлении на престол Алексея Комнина.
329
Ромуальд II от имени Вильгельма II, сицилийского короля, был легатом в Венеции и содействовал заключению мирного договора между папой Александром III и императором Фридрихом I.
330
Такое происхождение сходства с Лупом, впервые замеченного Meo (Annaii, VIII 11), наглядно доказано изданием Пертца. В пределах нашего периода вставки из Лупа встречаются под следующими годами: 1044, 1047, 1062 (у Лупа 1066), 1063, 1064, 1065, 1067, 1068, 1069 (у Лупа 1070), 1070 (у Лупа 1073), 1071, 1075, 1076, 1077, 1081. Иногда одно и то же внесено дважды, напр., о взятии Бари под 1070 и 1071 гг., о взятии Салерно под 1075 и 1076 гг.
331
Под 1022 и 1045 гг.
332
Под 1025, 1034, 1037, 1039, 1042, 1047, 1062 гг.
333
Под 1050, 1052, 1053, 1057, 1058, 1060, 1062, 1066, 1070, 1076, 1079, 1080 гг.
334
Вейнрейхом (De condit. Ital. inf. Gregorio VII pontifice, 1864, 78), Гиршем (De Ital. inf. ann., 63–71; Forschungen z. deutsch. Gesch., VII, 103–112), Бильманом (Archiv v. Pertz, X. 110), Бюдингером (Die Entstehung des Konigreiches der Sicilien… Sybel’s Hist. Zeitschrift, VIII) и Арндтом (Pertz, XIX, 793–794).
Интерес хроники Ромуальда сосредоточен для нас на этих показаниях, особенно на подробном сообщении об Алексее Комнине. Есть, впрочем, особенности, умаляющие авторитет Ромуальда. Время царствования византийских императоров показано у него не везде верно, из чего можно заключить об испорченности его списка. Сообщения о событиях достоверны, начиная с 1073 г., [335] до того же времени многие оказываются фактически неверными, — обстоятельство, которое может быть объясняемо тем, что неизвестный автор латинского сочинения сообщил недостоверные данные о событиях, относительно которых он не был современником и очевидцем, а Ромуальд с одинаковой доверчивостью отнесся к сочинению в полном его составе.
335
За немногими исключениями, к числу которых относится, напр., сообщение под 1083 г.
13) Амальфийская хроника, [336] составленная неизвестным автором в конце XIII в., находится в ближайшем соотношении с хроникой Ромуальда Салернского. За исключением известий, имеющих местный интерес и заимствованных из какого–нибудь местного источника, она в остальном представляет для XI в. извлечение из того же латинского сочинения, которым пользовался Ромуальд. В способе пользования автор не отличается от Ромуальда, принимает на веру показания какдо, таки после 1073 г., поэтому повторяет те же ошибки, которые допустил Ромуальд. Рассказ о вступлении Алексея Комнина на престол читается и в Амальфийской хронике.
336
Muratori. Antiquitates italicae, I; Preger. Raccolta di varie croniche, I.
14) Хроника Андрея Дандоло, [337] венецианского дожа (1343–1354), важная для позднейшего времени, особенно по внесенным в нее документам, не лишена значения и для XI в. по тем источникам, из которых заимствует сведения. В показаниях, имеющих отношение к византийской истории, [338] Дандоло руководствуется сочинениями не только сохранившимися до нас, напр. Петра Дамиани, но также до нас недошедшими. Он находится в зависимости от латинского сочинения, подобно Ромуальду Салернскому и Амальфийской хронике, с которыми сходится в рассказе о сражениях греков с норманнами (причем повторяет ошибку своих предшественников, пользовавшихся тем же источником) и в рассказе о средствах, употребленных Алексеем Комнином для вступления на престол. [339] У Андрея Дандоло встречаются также показания о преемственности византийских императоров на престоле, заимствованные из какого–то списка, далеко не удовлетворительного, судя по тому, что показания спутаны и об одном и том же повторяется несколько раз. [340] Но главнейшее достоинство хроники Дандоло основывается на заимствованиях из древних венецианских источников. В хронике читаем несколько заметок об отношениях византийского правительства к дожам, о том, какое значение имела Византия для враждующих политических партий Венеции, а также об успехах турок в Азии при Михаиле Парапинаке. [341] Заметки не возбуждают сомнения, и венецианское их происхождение не может быть заподозриваемо на том только основании, что они касаются, между прочим, событий отдаленных стран (о турках). Венециане, плававшие по торговым делам вдоль побережья, где распространяли свою власть турки, могли получать и привозить на родину весьма верные на этот счет сведения, и ими, через посредство неизвестных нам памятников, воспользовался Дандоло, а еще раньше Вильгельм Тирский. [342]
337
AndreaeDandu/i'VenetorumDucisChroniconvenetumapontificatusanctiMarci ad annum usque 1339. Succedit Raphaini Caresini continuatio usque ad annum 1388. Muratori. Scr. rer. ital., XII.
338
Анализ (неполный) источников Дандоло сделан Тартароттом. Elenchus auctorum et monumentorum, quae in Chronica Andreae Danduli venetorum Ducis laudantur. Muratori. Scr. rer. ital., XXV. P. I–XXVIII. Новейшее сочинение: Simonsfeld. Andreas Dandolo und seine Geschichtswerke, 1876.
339
Dandolo, lib. IX, cap. 6, 8.
340
Напр., о Константине VIII и замужестве его дочери с Романом в гл. 2 и 3 книги 9–й. Впрочем, это могло зависеть от повреждения текста и позднейших интерполяций.
341
Кн. 9, гл. 8.
342
Может явиться предположение, что Дандоло заимствовал у Вильгельма Тирского, но оно устраняется ввиду того, что у Дандоло, сравнительно с Вильгельмом, читаются некоторые лишние подробности (о разделении завоеванных земель между наместниками султана).