Шрифт:
— А почему так долго…господин?
Он снисходительно фыркнул:
— Как ты знаешь, Джаспер, я нечасто выбираюсь на прогулки. Я решил принять подобающий вид.
Он так и сделал. Волосы и длинная серая борода опрятно расчёсаны, одет волшебник был в стильный плащ с капюшоном, о существовании которого я, конечно, подозревал, а обут в почти новые лайковые ботинки взамен привычных уже пушистых шерстяных тапочек.
Бенелаиус кинул взгляд на приближавшихся всадников.
— Я смотрю, власти уже прибыли. Хорошо. Несколько голов всегда лучше одной, даже если в паре из них и опилки.
Наездников уже можно было разглядеть. Во главе ехал капитан Флим, глава пурпурных драконов в гарском гарнизоне, а по бокам — два его подчинённых. Один из них вёл в поводу лошадь, на которой, наверное, повезут тело Дово обратно в Гарс.
Позади драконов восседал на коне мэр Тобальд, по чьему лицу легко угадывались все те неудобства, что он испытывал от пребывания в седле. А ещё там был словоохотливый доктор Бром.
Я в удивлении повернулся к Бенелаиусу:
— Они знают об убийстве?
Тот кивнул.
— Как только Линдавар рассказал мне, я отправил птицу, — он имел в виду почтового голубя, обитавшего в висевшей посреди его кабинета клетке. Раньше мне не доводилось видеть, чтобы мудрец использовал птаху таким образом. Бенелаиус иногда разговаривал с птицей, но всегда давал мне понять, что это домашнее животное. Занятно: оказывается, «животное» обладает ещё одним талантом помимо сохранения невозмутимости в обществе дюжины кошек.
— В послании я сообщил лишь, что Дово был убит, и что мы подозреваем, что дело нечисто, — Бенелаиус развернулся к подъехавшей группе. — Приветствую вас, господа.
— Это правда? — спросил Тобальд, едва успев спешиться. — Это Дово?
Бенелаиус посмотрел на меня, и я кивнул:
— Он чуть дальше отсюда, возле болота. Ему отрезали голову.
Это было не самым лучшим временем знакомить всех с Линдаваром, но капитан Флим с интересом смотрел на него, так что мой господин благосклонно оказал тому честь. Затем мы пошли вниз к телу.
Как бы жутко это ни было, но все действовали так, как я и предполагал: по отношению Флима и Драконов было ясно, что они не раз сталкивались с подобным (а они сталкивались); доктор Бром был потрясён увиденным, но постарался сохранить хладнокровие; а мэр Тобальд попросту был в шоке, потеряв дар речи. Фактически, он с трудом умудрялся сохранять свой завтрак в желудке.
Бенелаиус изучал труп с таким видом, словно перед ним был доселе неизвестный тип жука, а не мёртвый кузнец.
— Поч-чем… — отрыгнул Тобальд и, поморщившись, продолжил: — Почему на нём эта броня?
— Мой слуга Джаспер может ответить, — сказал Бенелаиус.
Я кивнул.
— Это было частью его шутки, маскарада.
— Джаспер видел призрака прошлой ночью, — произнёс Бенелаиус. — Призрак Фастреда или что-то в этом роде, как ему показалось. Нечто, одетое в старую броню и шлем, вооружённое топором и со светившимся зелёным лицом. Сами сделаете выводы?
— Вы имеете в виду, — медленно сказал Флим, словно пытаясь вспомнить, что же за буква идёт после «д»? — этот человек разыгрывал призрака?
— Определённо, — ответил Бенелаиус. — И его «облик» подпадает под описание свидетелей так называемого призрака. Я полагаю, на лице вы обнаружите зелёную мазь…это не плесень…её изготавливают из мерцающей травы.
— Подождите, Бенелаиус, — оживился Тобальд. Было похоже на то, что он снова обрёл дар речи. — Вы утверждаете, что когда я видел призрака, то это был Дово?
— Мне так кажется.
Тобальд решительно тряхнул головой:
— Мой друг, я нисколько не сомневаюсь, что смог бы отличить реального призрака от столь жалкого подобия.
Бенелаиус собрался было пожать плечами, но, поскольку его тело не создано для пожиманий оными, отказался от попытки.
— Может, и смогли бы, Тобальд. Я доподлинно знаю, что призраки существуют, как и то, что духи способны на подобное…как, например, поступили с Дово.
Лицо Тобальда словно бы осветилось озарением свыше.
— Значит, это так и есть! Это — он показал на труп и тут же отвернулся, с трудом сглотнув, — это сверхъестественное возмездие. Призрак Фастреда отомстил человеку, что пародировал его!
— Может так…а может, и не так, — произнёс Бенелаиус тоном, в котором ясно слышалось, что мудрец склоняется к стороне «может, и не так». — Скажи, Джаспер, ты не находил иных следов, помимо твоих, Линдавара и Дово?
— Ну, господин, насколько я смог понять, здесь ещё было два человека, оба большеноги. И у Дово большие ноги.