Вход/Регистрация
Шерлок Холмс и дело о папирусе
вернуться

Дэвис Дэвид Стюарт

Шрифт:

Вместо ответа народ захохотал.

— Это вы в точку, сэр, — улыбнулся хозяин. — И вообще, помимо всего прочего, Тобиас этот не совсем нормальный. — Он многозначительно подмигнул Холмсу. — Смекаете, о чём я? Ну, короче, мы таких, как он, мужчинами не считаем.

Холмс с понимающим видом кивнул.

— Вечерами устраивает всякие сборища странные… — добавил ещё один из посетителей, и остальные закивали в знак согласия. Похоже, Холмс затронул любимую тему здешних завсегдатаев.

— И жестокий он, как зверь, — добавил парень с золотистой бородой. — Однажды высек конюха. И за что? Лошадь плохо оседлал. Бедолага чуть не помер. А потом лорд, отец Тобиаса, дело, понятно, замял. Конюху немало заплатили, чтоб он в полицию не шёл.

— Насколько я могу судить, Тобиас не самый приятный человек, — мрачно произнёс Холмс. — Пожалуй, мне повезло, что я его не застал. Такое впечатление, что он не слишком уравновешен.

— Когда есть деньжата, — пояснил один из мужчин с длинным лошадиным лицом, который, судя по заплетающемуся языку, выпил больше остальных, — когда есть деньжата, тебе всё сойдёт с рук. Даже убийство.

В зале повисло молчание. Глаза Холмса весело сверкнули.

— Не хотите ли вы сказать, что никакого несчастного случая на охоте не было? — как бы между делом спросил мой друг, улыбнувшись собеседникам.

Присутствующие переглянулись. Беседовать на эту тему им явно не хотелось.

— Да как вам сказать, мистер, — вдруг заговорил мужчина с лошадиным лицом, — откуда нам ведать, чего там стряслось на охоте? Знаем мы всё со слов его светлости, а у него нрав ох как крут. Он бы и друга бы смог пристрелить, если бы заспорил с ним о чём-нибудь.

— Заткнись, Натан, — тихо сказал бородач, ткнув локтем не в меру разговорчивого соседа.

Однако Холмса было уже не остановить. Теперь мой друг напоминал гончую, взявшую след. Со всей очевидностью он понимал, что выведал далеко не всё и собравшимся ещё есть что ему рассказать.

— Но простите, — ласково промолвил он так, словно обращался к старым приятелям, — есть же показания егеря, который был на охоте вместе с его светлостью и видел всё своими глазами.

— Это вы в точку, сэр, — рассмеялся длиннолицый выпивоха, — в самую точку. Вот только юный Альфред смазал лыжи.

— То есть вы хотите сказать, он исчез?

— Мы прикинули и думаем, что история повторяется. Ну, как с Томпсоном, тем конюхом, которого избили. Альфреду дали денег и велели залечь на дно, — тихо пояснил хозяин, вновь заняв место за барной стойкой.

— После охоты его никто не видел, — добавил мужчина с лошадиным лицом.

— А где он живёт? — спросил я.

— В маленьком домике у озера. Это в самом имении.

— Слушайте, джентльмены, — с обеспокоенным видом произнёс хозяин, — может, сменим тему? А то сплетни о том, что творится в имении, ещё навлекут беду на мой постоялый двор.

— Я беды жду только от своей бабёнки, — жалостливо простонал выпивоха. Неожиданно его физиономия расплылась в улыбке, и он пронзительно заржал, вызвав тем самым у окружающих взрыв смеха.

Напряжение рассеялось, и собравшиеся отвернулись от нас, принявшись оживлённо обсуждать, чья очередь проставляться.

— Ваша помощь в расследовании дела просто неоценима, — прошептал мне Холмс на ухо. — До чего же вовремя вы предложили зайти сюда перекусить!

Распрощавшись с присутствующими, мы вышли с постоялого двора.

— Простаки не имеют ни малейшего представления о том, что Альфред отнюдь не «смазал лыжи», набив мошну деньгами, — бросил мне Холмс, забираясь обратно в двуколку. — Они даже не подозревают, что его тело лежит в гробу и сегодня упокоится в фамильном склепе Мельмотов.

Я содрогнулся. Сколь бессердечным и хладнокровным должен быть человек, который придумал этот зловещий план, не говоря уже о его осуществлении.

— Обо всём этом я догадывался ещё в Лондоне, — признался мой друг, — однако мне было приятно получить подтверждение своим догадкам. Впрочем, сюда мы приехали не только за этим.

— А зачем ещё?

— Проверить мою маленькую теорию.

Я прекрасно понимал: спрашивать, в чём заключается его маленькая теория, бессмысленно. Я уже достаточно хорошо знал моего друга и его тягу к драматическим эффектам, стремление огорошивать меня. Я знал, что в своё время он обязательно всё расскажет и объяснит, но до того все просьбы и мольбы бесполезны. Если я чему-то и научился за годы знакомства с Холмсом, так это терпению.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: