Шрифт:
Между тем граф, пошатываясь, ходил взад-вперёд на нетвёрдых ногах, воя, как раненый зверь, и сжимая повреждённую руку. Девушка поскуливала рядом, отчаянно пытаясь обнять его. Эти попытки становились более настойчивыми, и Дракула повернулся к ней с гневным воплем.
— Пошла прочь! — прорычал он, выплёвывая слова ей в лицо.
Эта резкая отповедь заставила девушку истерически разрыдаться. Она бросилась на колени и прижалась к графу ещё крепче. По её щекам струились слёзы. Подняв взгляд на Дракулу, она умоляла его позволить ей остаться рядом.
Зарычав от ярости, он схватил девушку здоровой рукой и отшвырнул от себя. И такова была сила этого броска, что девушка ударилась о стену около камина. Послышался резкий звук от удара головы о каменную кладку, и, к своему ужасу, я увидел, как она, потеряв сознание, свалилась вбок, прямо в камин. Когда она рухнула на горящие поленья, на неё жадно набросились прожорливое жёлтое пламя, и сразу вспыхнуло её платье. Боль привела девушку в чувство, и, задыхаясь от ужаса, она отчаянно пыталась выбраться из огня. Я поспешил на помощь к девушке, но, вспомнив, в кого она превратилась, остановил себя. Я в оцепенении смотрел, как она, широко раскрыв глаза, беспомощно корчится от боли, а пламя охватывает всё её тело. Слабые крики девушки потонули в рёве и шипении пламени, и безжалостный огонь поглотил её.
Самое жуткое воспоминание об этой скорой и ужасной кремации — когда огонь погас, я увидел, как из пепла выглядывает её почерневший череп в отвратительном смертельном оскале. При виде этой сцены я испытал лишь боль, вспоминая хрупкое создание, с которым познакомился в академии, — молодую невинную девушку, заражённую порочным вампиризмом.
Пока я, как заворожённый, наблюдал за ужасающей кончиной Кэтрин Хантер, граф Дракула ходил по залу, прижав к себе раненую руку, которая постепенно становилась тёмно-фиолетовой.
Холмс с насторожённой улыбкой наблюдал за графом с безопасного расстояния.
— Чистота пули начинает распространяться, — предостерёг он. — Скоро рука отсохнет и разложится. Постепенно всё ваше тело будет охвачено добродетелью.
— Чёрт бы вас побрал, Шерлок Холмс! — прокричал вампир, черты которого исказились от страха.
После чего он, спотыкаясь, вышел из комнаты.
Мы прошли вслед за ним в холл, где он остановился, в отчаянье глядя по сторонам. Из раны всё ещё сочилась тёмная кровь. Вдруг его взгляд упал на пару средневековых секир, висевших на стене, и он направился к ним. Испытывая омерзение, я догадался, что он собирается делать.
— Нам следует его остановить! — прокричал я.
— Нет! — воскликнул Холмс. — Несмотря на рану, он гораздо сильнее нас обоих.
Итак, мы, беспомощные зрители, оцепенев от ужаса, смотрели, как Дракула выдернул одну из секир со стены и, не колеблясь, с силой опустил её на запястье, отсекая раненую кисть.
Немного потоптавшись на нетвёрдых ногах, он издал сдавленный стон, который перешёл в раскатистый каркающий смех. Затем он отодвинул от себя кровоточащий обрубок. Итак, ему удалось предотвратить распространение чистоты серебряной пули на другие части тела.
Отрубленная кисть сильно дёрнулась, а потом медленно почернела, съёжилась и высохла у нас на глазах. Плоть исчезла с костей, которые, в свою очередь, рассыпались в прах. Прошло несколько секунд, и от отрубленной кисти осталась лишь маленькая горстка серого пепла.
Размахивая секирой, Дракула повернулся к нам лицом. В глазах его вновь зажёгся победный огонёк.
— Будьте вы прокляты, Шерлок Холмс, — молвил он, со страшной силой метнув секиру в моего друга.
Удар был точным, и, если бы Холмс в последнюю секунду резко не отпрянул в сторону, то попал бы в цель. Тем не менее удар пригвоздил к дубовой панели часть его пальто. Я бросился на помощь к другу, но он без труда выдернул оружие из стены и освободился. Обернувшись, мы увидели пустой холл и распахнутую входную дверь.
— Пошли, Уотсон. Начинается последний акт драмы. Дракула сбежал. Он направится в одно из своих убежищ на пустоши. Необходимо выследить его, а на рассвете мы сможем навсегда разделаться с этим злодеем. Если сейчас мы потеряем его след, все наши усилия окажутся напрасными.
Глава двадцать четвёртая
ЕЩЁ ОДНА ЖЕРТВА ВЕРЕСКОВОЙ ПУСТОШИ
Мы выскочили из замка вовремя, чтобы увидеть, как граф с развевающимся за спиной плащом убегает по тёмной аллее. Мы помчались за ним, но, добежав до ворот, он исчез из виду.
— Где он? — задыхаясь, спросил я, тщетно вглядываясь в темноту.
— Смотрите! — воскликнул Холмс, указывая на чёткие следы Дракулы на снегу.
Свернув с дороги, они пересекали белую холмистую пустошь в направлении Чёрного Столба.
— Пошли, Уотсон. Нельзя упустить его, — настойчиво повторил Холмс.
И мы вновь отправились в погоню за нашим нечестивым противником.
Я последовал за другом, и вскоре мы уже шли по колено во влажном снегу. Мы продвигались медленно и с большим трудом, поскольку от снега намокла наша одежда и обувь и холод сковал ноги. Постепенно мы вышли на более возвышенное место, где снег лежал наносами, и оставались участки почти без снега, что помогало нашему продвижению вперёд. Теперь небо посветлело, и я с некоторым удивлением догадался, что наше приключение длилось почти всю ночь и скоро над пустошью рассветёт.