Шрифт:
Дуглас четко повернулся и вышел. Паркано смотрел ему вслед с той же улыбкой, только глаза его были холодными как лед.
– Способный парень, – сказал он задумчиво. – Жаль, слишком умен... Или я преувеличиваю? Но – к делу. Надо помочь ему найти остальных. Это не значит, что мы тут же сплавим их в руки полиции. Но я должен знать о каждом шаге летчиков. Ты понял, Бак?
– Сделаем, босс, – коротко ответил Хьюлам.
ПРИГОРОД ДЖОРДЖТАУНА
5 июня, 5 часов утра
Кларк притормозил, свернул с дороги в кусты, подождал минуту и заглушил двигатель.
– Приехали? – промычал Дейм, поднимая голову с заднего сиденья.
Кларк вместо ответа открыл дверцу и вышел из кабины в мглистое, сырое и холодное утро.
Небосвод на востоке из беспросветно-черного стал серым и светлел с каждой минутой. В лесу, начинавшемся прямо за бордюром автострады, проснулись птицы, в их перекличке Дональд узнал крикливые голоса сойки и басовитое уханье лугового трупиала.
Где-то далеко послышалось пение мотора, потом оно вдруг оборвалось. Насторожившийся Кларк сделал знак вылезавшему вслед за ним пилоту. Но звук не повторился, и Кларк успокоился.
Утро рождалось тихое, росистое и светлое, призывающее к любви и доброте.
– Устал? – спросил пилот. – А я зверски хочу есть! Может, в машине что-нибудь отыщется?
Кларк оглянулся, пошутил:
– Наверняка там сыщутся не только сандвичи, но и пара жестянок пива.
Машину они увели под Бернетом у ротозея маклера по продаже недвижимости, который согласился подвезти их к мэрии. До этого они утопили свой фургон в реке, когда чудом не попались полицейскому патрулю у въезда в Бернет. Уповая на удачу, проголосовали темно-синему «Порше-928» и на нем миновали полицейский пост.
Маклер – рубаха-парень, успевший рассказать о себе почти все за четверть часа, что они колесили по городу, – оставил машину возле почты, попросив их подождать, пока он позвонит, и Кларк не стал искать другого случая, убедив совесть клятвой, что вернет долг и маклеру, и старику Биллу.
За город они выехали не по междугороднему шоссе, а свернули на грунтовую дорогу, где наверняка не было патрулей. Поехали на восток, в сторону Остина, достигли государственной дороги №63 и по ней через три часа, по расчетам Кларка, доехали до предместий Джорджтауна, ползя со скоростью черепахи: шоссейку чинили в последний раз лет десять назад, и была она разбита до безобразия.
– Ну теперь-то ты скажешь, куда мы едем? – Дейм, зевая, рылся в багажнике, потом открыл блок-шкаф на передней панели. – Мчимся вслепую, как зайцы... О, смотри-ка!
– Не вслепую, – возразил Кларк. – Что ты там отыскал?
– Ты как в воду глядел! «Будвайзер». Держи!
Кларк поймал банку с пивом, сорвал колечко с крышки и с наслаждением выдул половину содержимого.
– Нормально! С непривычки даже голова закружилась. А как насчет сандвичей?
– К сожалению, только пиво.
– И на том спасибо.
Кларк сел на место водителя, допил пиво и включил приемник. Кабина наполнилась голосами комментаторов, обрывками мелодий, шумом моторов и выстрелов, воплями Майкла Джексона. В эти ранние утренние часы мир уже сходил с ума.
Дональд прошелся по шкале КВ-диапазона, потом перешел на УКВ и сразу наткнулся на передачу, адресованную «стопроцентным благонадежным американцам».
– ... «Грейт хантер». Экипаж погиб, выполняя свой долг. Все граждане Соединенных Штатов склоняют головы перед мужеством этих парней. Вот их имена...
Кларк выслушал некролог самому себе и выключил приемник.
– Нашел! – вдруг завопил Дейм, торжествующе извлекая из багажника авоську, заполненную банками с яркими наклейками. Потом пригляделся и сплюнул. – Чтоб ты лопнул!
– Что там еще? – поинтересовался Кларк, с трудом одолевая неожиданный приступ апатии.
– Собачьи консервы, – буркнул пилот. – То-то я никак не мог определить, чем пахнет в кабине. Оказывается, псиной!
Дональд через силу рассмеялся.
– Бедный пес, ему теперь придется туго. А консервы, кстати, не мешало бы захватить с собой: кто знает, не придется ли нам голодать...
– Разве мы собираемся идти пешком?
– До Джорджтауна около мили, на дорогах наверняка пикеты, нас теперь ищут по всему Техасу. Жаль, что погода перешла на службу к полицейским.
Дейм поднял недоумевающий взгляд, не сразу поняв шутку командира.
– Ты прав, в дождь было бы легче пробираться. Как гласит неписаная пословица: «Хороший полицейский тот, кто в плохую погоду не высовывает нос на улицу».
– Сам придумал?
– А что, плохо?
Кларк допил пиво из второй банки, выбросил жестянку и тоже принялся осматривать машину. Закончив осмотр, разочарованно хмыкнул: