Шрифт:
Дейм принюхался, забавно сморщив нос, и широко повел рукой:
– Меню на дисплее, кэп.
Кларк не ответил на шутку, выглядывая, нет ли поблизости роющихся в отбросах людей, но было еще слишком рано, к тому же мусор из города начинали вывозить после обеда. Это было им на руку, потому что у Дональда родилась идея – «приодеться» именно здесь.
– Следи за въездом. Увидишь кого-нибудь – свистни.
– Ты хочешь туда пробраться? Зачем?
Кларк, не отвечая, быстро зашагал вдоль колючей изгороди, вскоре нашел дыру и пролез сквозь нее на территорию свалки. Вскоре он скрылся за горами мусора, а Дейм принялся терпеливо наблюдать за дорогой, готовый в случае чего бежать на помощь.
Время текло медленно. Заря гладила горизонт розовыми пальцами. Лишь карканье ворон нарушало утреннюю тишину. Вспугнутые Кларком, они поднялись в воздух и закружились над балкой, похожие на летящую по ветру тучу пепла.
Командир вернулся через полчаса с каким-то тюком под мышкой.
– Снимай все с себя, кроме нижнего, и переодевайся.
– Вот в это?! – Пилот брезгливо развернул тюк.
– Не крути носом, это некондиция с местной фабрики, нам повезло.
– Но тут только спортивные костюмы.
Кларк молча сбросил с себя куртку, выданную фермером, брюки из майлара и, оставшись в одних трусах, натянул спортивный костюм с эмблемой фирмы «Спиди».
– Тесноват, да и штанины разные, но сойдет. Я даже кроссовки нашел, почти новые. Надевай, время не ждет.
Кларк перекинул через плечо ремень своей сумки, а пневмопистолет сунул в карман.
Дейм с неохотой снял с себя одежду и проделал ту же процедуру с переодеванием.
– Ну вот, теперь мы спортсмены из местного спортивного клуба «Синие блузы». В город войдем со стороны северного бидонвилля [15] , там полицейских пикетов быть не должно. Если нас и ждут, то на больших южных дорогах.
15
Бидонвилль – трущобы бедноты и безработных.
Они зарыли костюмы в песке и рысцой направились в обход свалки. Вскоре выбрались на узкую асфальтированную дорогу, ныряющую в трущобы бидонвилля. Кларк поздно сообразил, что дорога ведет к бензоколонке. Он совсем забыл о ней. Возле правой стойки маневрировал зеленый «Бьюик» с открытыми дверцами, а чуть поодаль стояла «Панда» – полосатая машина полицейского патруля.
– Хэлло, парни, – приветствовал их лениво широкий, как комод, капрал, выплевывая жвачку. – Футболисты, что ли?
– Бейсбол, сэр, – ответил Кларк, останавливаясь. – Тренируемся по утрам.
– Что-то я вас раньше здесь не видел.
– А мы в клубе недавно, сэр, – улыбнулся Дейм. – Вы нас еще оцените. На поле.
Полисмен осклабился.
– За кого играете?
– Не приставай к людям, Чарли, – проворчал второй полицейский из машины. – В таких костюмах тренируются только «Синие блузы». Это парни из команды Кроули.
– Вы настоящий детектив, капитан, – с уважением сказал Дейм.
– Сержант, – поправил полицейский.
– Не хотите ли чашечку кофе? – сказал пожилой негр, владелец заправки. – Я болею за «Синих».
Летчики переглянулись.
– С удовольствием, – сказал Кларк. – Хотя завтракаем мы обычно позже.
Провожаемые взглядами полицейских, они зашли в «аквариум» бензозаправки, где стоял блещущий никелем кофейный автомат. Хозяин налил им горячего кофе в широкие чашки и соорудил трехэтажные бутерброды: хлеб, сыр, колбаса, кетчуп.
– Нам нечем заплатить, – сказал Дейм с набитым ртом, – бумажники остались дома.
– О-о, это бесплатно! Джо Рислинг не берет платы с игроков любимой команды.
С улицы донесся сигнал, и хозяин поспешил к колонке. Кларк видел, как капрал что-то буркнул по рации – и подошел к негру.
– Стоят? – спросил, не оборачиваясь, Дейм.
– Стоят. Кажется, мы таки влипли, они уже предупреждены о нашем возможном появлении.
– Мы их слегка сбили с толку. – Пилот вдруг хихикнул. – «Спортсмены»... Я сроду в бейсбол не играл. У меня уже щетина выросла, так что я больше похож на менеджера в запое.
Краем глаза Кларк наблюдал за подъезжавшими машинами и думал, как выйти из создавшегося положения. Полицейские не уезжали, тоже следя за автомобилями, и поглядывали в их сторону. Потом капрал все-таки решил перестраховаться и направился к «аквариуму».
– Эй, приятель! – окликнул он Кларка с порога. – А где вы живете? Прошу извинить мое любопытство, но в этом районе я всех знаю, а вас вижу впервые.
– Я живу на Джексон-стрит, – сказал Кларк первое, что пришло в голову. – А он – на Десятой улице...
Дейм поставил стакан на стойку и нагнулся, словно для того, чтобы завязать шнурки.
На лице капрала отразилось легкое удивление, глаза его сузились, рука потянулась к поясу. В ту же секунду пилот выхватил свой внушающий уважение ультразвуковой пистолет и навел на полицейского.