Шрифт:
278. – Horoskop, str. 87.
279. – Horoskop, str. 88.
280. – Horoskop, str. 88. Обанкрутившие (полонизм) – обанкротившиеся.
281. – Horoskop, str. 88.
282. – Horoskop, str. 88-89.
283. – Horoskop, str. 89.
284. Авторское стихотворное переложение под названием «Kordelia» – в кн. Czas spopelaly (Warszawa, 1957), str. 9; прозаический автоперевод – Horoskop, str. 89.
Эвмениды (эринии) – в античной мифологии богини мщения.
Эпиктет – древнегреческий философ-стоик (I-II в.). Елены – по-видимому, ссылка на Елену Прекрасную, дочь Зевса и Немезиды.
цимбал (кимвал) – древний музыкальный инструмент.
Прозрачный чертог Леонарда – возможно, что здесь зашифрована отсылка к последней сцене в «Небожественной комедии» Зыгмунта Красинского, к эпизоду явления Христа двум революционерам, Панкрацию и Леонарду.
Корделия – дочь короля Лира в трагедии Шекспира.
285. – Horoskop, str. 89-90.
286. – Horoskop, str. 90.
287. – Horoskop, str. 90.
288. – Horoskop, str. 90, с мистифицирующим указанием: «Нет оригинала».
289. – Horoskop, str. 90-91.
меч в орало – отсылка к библейскому выражению (Исайя 2:4) – перековать мечи на орало.
тростинка непреломленная – ссылка на определение человека у Блеза Паскаля как мыслящей тростинки.
290. Стихотворный польский текст под названием «Uczta popiol'ow» («Пир пеплов») – в кн.: Czas spopelaly (Warszawa, 1957), str. 25-26. Тот же польский текст, но записанный прозой, – Horoskop, str. 91.
291. Польский стихотворный автоперевод (с рифмами) под названием «Po potopie» («После потопа») – Czas spopelaly (Warszawa, 1957), str. 7. Прозаический автоперевод – Horoskop, str. 91.
292. прарафаэлевский соблазн – прерафаэлиты – художественное движение в Англии середины XIX века.
в начале слово бе...– ср. в следующей притче упоминание «первых букв <книги> Бытия».
294. – Horoskop, str. 92.
B антологическом роде – Цикл, создававшийся как «Дополнение к “Ермию”», состоял первоначально из девяти стихотворений и имел общую дату: <19>38. В него (в машинописи А.Л. Бема и в машинописи В.Ф. Булгакова) входили № 295-301, приводимые ниже, и еще два, которые мы не приводим, так как они были взяты из «Новоязычника» (главки 1 и 5). Работа продолжалась и после 1938 г.– см. № 302-307 (машинопись «В антологическом роде» в Muzeum Literatury im. A.Mickiewicza. Sygn. 1670, k. 34-45, составлявшаяся в 1970-е гг.). Три части этого цикла «В антологическом роде» в машинописи Музея литературы им. Мицкевича (сигн. 1670) – № 305-307 («человечьих уст реченье», «басня о льве и деве» и «поругание сотворила бехове») в машинописи в архиве Д.С. Гессена (Liter'arn'i arch'iv Pam'atn'iku Nar'odn'iho p'isemnictv'i v Praze, шифр: 03-96-0222) завершают раздел «Дополнение к отроческому. 1925-1938».
Название цикла отсылает к жанру «подражаний древним», к поэтическим стилизациям начала XIX в. См.: С.А. Кибальник. Русская антологическая поэзия первой трети ХIX века (Ленинград: Наука, 1990).
295. Впервые напечатано в Мече, 1937, № 38, 3 октября, стр. 6. Разночтения: проставлена пунктуация; ст. 5: бесплотные мелькают лица. Строки 5-12 этого стихотворения включены в гл. третью «Романа в стихах» 1938 г. (в газетной редакции).
298. квадрига – в древнем Риме колесница с четырьмя лошадями.
299. Включено в раздел «В нави зрети» в машинописи в архиве Muzeum Literatury im. A.Mickiewicza. Sygn. 1666. В машинописи В.Ф. Булгакова (ГАРФ, ф. 6784, оп. 1, ед. хр. 48, л. 32) разночтение в стихах 11-12:
но жившие в века крушенья
не верят в сушу! человек!
За ны (церк.-слав.) – за нас
300. Ср.: «Роман в стихах» (1938), гл. 3, раздел 4, строфа 1.
кобольды – в германской мифологии подземные духи.
фригийская шапка – символ освобождения.
301. Ной – см. комм. к № 212.
№№ 302-307 печатаются по машинописи в архиве Гомолицкого, Muzeum literatury im. A.Mickiewicza. Sygn. 1670 и служат продолжением цикла 1938 года под тем же названием. В этой машинописи цикл начинался с №№ 295, 297.
302. Адресовано к жене. Ср.: № 153.
Начиная с этого стихотворения следуют части цикла «В антологическом роде», написанные или включенные в него после «Ермия» (1938).
303. Относится, по всей вероятности, к периоду войны и навеяно воспоминаниями о юношеской поэме «Единоборец» – см. № 17. Ср. № 326 («Отроческое»).