Журнал «Вокруг Света»
Шрифт:
Мой собеседник раскрыл дверцы стоявшего в кабинете шкафа, выставил на стол шеренгу жестяных банок — ярких, привлекательных, с надписями на разных языках.
— Когда мы говорим, что производим кофе, это не значит, что речь идет об одном и том же напитке. Таков, если хотите, один из элементов качества, поскольку мы учитываем особенности и вкусы населения не только отдельных регионов и стран, но даже иногда и разных сегментов населения. Возьмем, к примеру, американцев. Они предпочитают кофе из зерен средней прожаренности, кофе мягкий, именно такой мы и делаем для этого рынка. Появись мы с такой продукцией в Бразилии, нас ждал бы неминуемый провал, ведь бразильцы любят напиток очень крепкий, горький, из хорошо прожаренных зерен, оставляющих привкус подгоревших. Кстати, русские в этом плане стоят скорее ближе к нам, чем к американцам, их тоже привлекает кофе более крепкий, с горчинкой. Для англичан же кофе вообще должен быть очень мягким, очень слабым, чтобы он мог ассоциироваться у них с чаем.
— Да, убедить пить кофе англичан или японцев с их чайными традициями было, наверное, нелегко... Но я слышал, однако, что растворимый кофе — это как передовой отряд, за ним следом идет обычный?
Жоао да Граса Круз, главный технолог предприятия, смеется:
— Действительно, приучившись к кофе сначала в виде растворимого, некоторые люди переходят на обычный. Однако крахом нам это не грозит. Тот и другой вполне мирно сосуществуют.— Что же касается Японии, то там мы начали с очень слабого, мягкого кофе, но с течением времени появились и потребители крепкого, сильного напитка, так что мы готовим для этой страны и такую продукцию. А также вот такую...
Он пододвинул ко мне одну из баночек, отличающуюся своими размерами,— чуть повыше и поуже остальных.
— Здесь напиток, уже полностью готовый к употреблению. Это может быть черный кофе без сахара, с сахаром, кофе с молоком, и в Японии он уже воспринимается как прохлади тельный напиток, его нередко и пьют холодным. Там даже существуют автоматы — опускаешь монету, и он выдает тебе баночку. Готовится он не из порошка, а из кофейного экстракта, то есть когда кофе в процессе обработки не достигает фазы порошка или гранулы, но остается жидким. «Касике» поставляет кофейный экстракт в Японию, а напиток они делают на месте.
Решаюсь задать вопрос, давно интересующий любителей растворимого кофе: какой из них лучше — порошковый или гранулированный?
Аденир Жозе Гуалтиери отвечает сразу, как будто слышит его не в первый раз:
— Как вы помните, раньше растворимый кофе был более светлого цвета, почти бежевого. Обычный же молотый кофе имеет более темный, коричневый цвет. Сравнивая два цвета, люди думали иногда, что растворимый кофе — более слабый. В действительности же цвет не имеет никакой связи с крепостью. Но, поскольку такое поверье существовало, в некоторых странах Европы и в США, чтобы достичь более темного тона, стали производить растворимый кофе в гранулах. Требуется всего лишь еще одна дополнительная операция в технологическом процессе: получив порошок, вы добавляете немного влаги, чтобы получить гранулы. Никакого нового качества при этом не появляется, так что разницы между порошковым и гранулированным кофе в принципе нет.
Говорят, потребление растворимого кофе во всем мире растет. Но сами бразильцы предпочитают напиток из натуральных молотых зерен. Кофе, естественно, бывает разным. Известен «дорожный» кофе и кофе домашний, процеживаемый через бумажный или матерчатый фильтр. Знатоки по достоинству ценят вкуснейший «пенистый кофе», тающий во рту, словно насыщенная воздухом эмульсия. Существует множество видов напитка, приготавливаемого с помощью аппарата «эспрессо». И все же наибольшей популярностью пользуется терпкий, чуть горьковатый на вкус напиток в маленькой, на три-четыре глотка чашечке, который без труда можно найти в любом баре: «Вам кафезинью, сеньор?»
Владислав Дмитренко
Уайтлей Стрибер. Оборотни
Верховный судья:
Раз уж все улажено, то впредь
ведите себя смирно —
не будите спящего волка.
В. Шекспир. «Генрих IV»,
часть II, акт I
Глава первая
Брошенные автомобили в Бруклине свозят на специальный пункт сбора на Фаунтин-авеню, рядом с городской свалкой. Оба этих примечательных места фигурируют на карте города как якобы расположенные в «парке весеннего ручья» — в Спринг Грик Парк. Впрочем, на самом деле нет там никакой весны, ни ручья да и парка тоже.
Как правило, в этом отстойнике для автомобилей царит безмолвие. Его лишь изредка нарушают псы, рыскающие там и сям и порой схлестывающиеся между собой, да чайки, крикливо суетящиеся над зловонными кучами мусора.
Полицейские из бригады, занимающиеся автомобилями, наведываются сюда, чтобы пометить те из них, которые намечается пустить под пресс, и не считают этот уголок опасным.
Вся их работа состоит в том, чтобы поставить жирный белый знак «X» на самых убогих развалюхах и снять их «Поляроидом» на тот случай, если вдруг объявятся владельцы и им потребуется доказывать полную непригодность этих машин.
Никому из бригады и в голову не пришло бы, что можно себя угробить, занимаясь подобным делом. Посему Хьюго Ди Фалько и Денни Хоулиген рассмеялись бы в лицо любому, кто сказал бы, что им осталось жить всего три минуты после того, как они в первый раз услышали позади себя неясный шум.