Вход/Регистрация
Нежданное счастье
вернуться

Шубридж Марджори

Шрифт:

Взгляд янтарных глаз был прикован к девушке в фиолетовом наряде. От внимания хозяйки гарема не ускользнуло, как Куррем все проделала. Джульетта попыталась прочесть мысли этой дамы, но та прекрасно умела скрывать свои эмоции и лишь слегка улыбнулась Джульетте.

— Мне жаль вашу служанку, дорогая.

У Джульетты упало сердце. Неужели Куррем нарушила какую-то заповедь, приблизившись к шейху, одетому в голубое? Она удивленно вскинула брови?

— Жаль, леди Габриэла? Почему же? Разве Куррем сделала что-то не так?

— Как раз наоборот, поэтому и жаль. Я бы предложила Куррем его светлости, поскольку девушка просто великолепна, но... — Она развела руками и пожала плечами, — она принадлежала другому господину, так что это невозможно.

Джульетта медленно выдохнула, почувствовав огромное облегчение. Она привязалась к Куррем и желала ей добра.

— Почетный гость, которому она прислуживает, выглядит вполне довольным. Смотрите, он дает ей отпить из своего кубка. Вы знаете, кто он? — Она ждала ответа, который вполне удовлетворил ее любопытство.

— Это — шейх Абдул Азаз, племянник эмира. Говорят, что его светлость любит его больше, чем родного сына. — Ее взгляд скользнул в сторону, и внезапно небольшая морщинка исказила совершенные черты хозяйки. — Благородному Хамиду прислуживает Флеретта. Взгляните, какие на нем драгоценности, как пышен наряд. Он заслоняет своим великолепием самого эмира и почти соперничает с его светлостью. Поступать так очень неосмотрительно, но он упрям.

Джульетта вгляделась и увидела, что Флеретта стоит на коленях возле коренастого человека, развалившегося на подушках и позволявшего девушке класть ему в рот виноград. У него было красивое, скучающее и чем-то недовольное лицо. Он ласкал плечи и руки Флеретты, но делал это машинально. Взгляд Хамида был сосредоточен на слугах, одетых в белое, в головных уборах из красного шелка с золотым шитьем. Неужели его желания отличаются от желаний остальных мужчин?

Леди Габриэла даже прищелкнула языком.

— Такое невнимание говорит об отсутствии хороших манер. Он должен был ждать сигнала его светлости, ничем не выдавая нетерпения.

Джульетта удивилась.

— Какого сигнала? Разве будет еще какое-то развлечение?

Леди Габриэла покачала головой.

— Он хочет, чтобы принесли кальян. — Увидев, что Джульетта сбита с толку этим ответом, улыбнулась. — Эта вещь называется по-разному, но его светлость всегда предлагает гостям гашиш самого высокого качества. Порошок поджигают, а дым от него проходит через холодную воду в курительную трубку.

— Теперь я поняла. В моей стране мужчины тоже курят трубки, но только набивают их табаком.

— У нас запрещено курить табак. А у вас, наверное, мужчины употребляют крепкие спиртные напитки?

Джульетта согласно кивнула, решив не упоминать о том, что женщины тоже пьют крепкие напитки. Она вспомнила девушек из бристольской тюрьмы, попавших туда за то, что напившись джина, вели себя недостойно, оскорбляя прохожих.

— Где сидит его светлость? Мы можем видеть его отсюда?

— Это трудно, поскольку его трон поднят высоко и находится под навесом из золотой ткани. Его светлость окружает много людей — камергер, визирь и, конечно, охранники. — Она повернулась и внимательно посмотрела на Джульетту. — Визирь сказал, что французский корабль, отвозивший ваше письмо, вернулся. От лорда, вашего отца, не было никакого ответа. Визирь возмущен и требует объяснений. Что он скажет великому султану, если проявлено такое неуважение?

Слова, произнесенные Габриэлой спокойным, ровным голосом, сковали ледяным холодом сердце Джульетты.

ГЛАВА 11

Джульетта молча уставилась на хозяйку гарема, абсолютно не зная, что сказать. В голове было пусто. Она стала лихорадочно соображать, подыскивая нужные слова. Что же придумать? Она всегда знала, что когда-нибудь это закончится. Если бы сэр Джордж и был богат, вряд ли беспокоился о дочери. С какой стати ему волноваться? Занзибар или Австралия — какая разница, главное — Джульетта далеко от Англии и не представляет для него опасности.

Джульетте стоило большого труда взять себя в руки. Оставалось лишь надеяться, что ее молчание воспримут как совершенно естественное удивление.

— Совсем никакого ответа? — она произнесла это с таким спокойствием, что сама поразилась. — Я не знаю, в чем причина. Честно говоря, я испугалась. А вы уверены, что капитан французского корабля понял все правильно?

— Уверена. Вопрос решался на уровне консула. Французы более опытны в таких делах, чем ваши соотечественники. — Леди Габриэла улыбнулась, — вашему отцу следовало всего лишь связаться с простым французским дипломатом.

— Я понимаю, — медленно проговорила Джульетта. Все было провернуто без ведома британского правительства. Если бы она была той леди Джульеттой, за которую себя выдавала, британские дипломаты сразу бы потребовали ее выдачи, сообразив, откуда дует ветер. Однако, такая секретность ей только на пользу. Они до сих пор не знают, что ее путешествие на «Грейс» должно было завершиться в колонии. Джульетта немного успокоилась, взглянула на Габриэлу и сказала довольно небрежно: — Мой дом находится очень далеко от Лондона, а в это время года путешествие по дорогам весьма затруднительно. — Она слегка пожала плечами. — Кроме того, требуется много времени, чтобы собрать большую сумму. Сундуки нашей семьи не так полны, как казна его светлости. Англичане вкладывают свои деньги в землю, а не в драгоценности.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: