Шрифт:
Те засуетились и куда-то убежали, а через минуту появились с тремя парнями.
— А вот и наши баходуры, – по-хозяйски оглядывая их, сообщил Нурулло. – Посмотри, Матвей, какие! Мой товар никогда второй сорт не бывает. Все – спортсмены. Сильный, ловкий, харашо дерутся. На всех праздниках чемпионами были...
Нурулло расхваливал товар, а Матвей Петрович слушал его треп вполуха, не воспринимая слишком серьезно, – всего лишь обязательный восточный ритуал, заведенный в здешних краях с незапамятных времен, своего рода прелюдия к любому акту купли-продажи.
И вдруг он почувствовал, что монотонный голос Нурулло начал удаляться – задрожал, становясь все менее отчетливым, доносясь, как будто из-под воды... Нет, не то... Похоже, наоборот: это он, Матвей Петрович, очутился каким-то образом под водой в огромном аквариуме, а Нурулло, с потерявшим четкость очертаний лицом, стоял рядом и что-то невнятно бубнил. Если бы Матвей Петрович был знаком с замечательным художником Квинтом, пионером стиля «Водолей», он обязательно уловил бы в этом образе поразительное сходство с его произведениями.
Матвей Петрович почему-то испугался. А испугавшись, попытался из аквариума привлечь к себе внимание Нурулло – замахал руками, попробовал прокричать ему что-то, но вместо слов изо рта у него вырывались переливающиеся серебром воздушные пузыри. Вихляя из стороны в сторону, они поднимались к поверхности и лопались там, заглушая и без того еле слышный голос…
Из одежды на всех троих были лишь набедренные повязки с тем, чтобы любой покупатель мог свободно созерцать все достоинства и недостатки товара. Деревянные таблички с именами, болтающиеся на веревках, перекинутых вокруг шеи, довершали незатейливое одеяние. Они стояли на вращающейся платформе, время от времени приводимой в движение двумя загорелыми юношами. Солнце стояло высоко, и рабы сильно вспотели, равно как и юноши-помощники, находясь, поди, третий час под его жаркими лучами. Единственной надеждой, было ожидание того, что тень от храма Кастора и Полидевка, по соседству с которым располагался невольничий рынок, вскоре достигнет и этого места и умерит жар, источаемый раскаленным светилом.
А mango [51] всё расхваливал и расхваливал свой товар:
— Готов поспорить с любым желающим, что лучше этих воинов во всей Империи не найти. Посмотрите, посмотрите на них! Не проходите мимо! Вот это – храбрый сармат Гатасак. Он при мне залезал под лошадь и поднимал ее на плечах. Не поздоровится тому, кто окажется с ним один на один на арене! А это – непревзойденный...
— Послушай-ка, братец, твои рабы заинтересовали меня, – перебил поток слов торговца живым товаром один из двоих мужчин, без малого уже четверть часа наблюдавших за происходящим и ведущих все это время негромкую беседу.
51
Mango – торговец рабами
Одеты они были, как патриции. На это указывали богато выделанные тоги с пурпурными вставками, не говоря уже о перстне с огромным камнем на пальце одного из них – один только этот камень стоил целое состояние. Чуть поодаль стояли богатые носилки с прохлаждающимся в тени, набежавшей от храмовой стены, рослыми носильщиками и эскортом из нескольких телохранителей.
Эти немаловажные детали отметил про себя искушенный в подобных делах торговец, но жадность все же победила осторожность, и он рассудил, что с них надо запросить цену повыше.
Между тем один из мужчин, молодой, продолжал расспрашивать:
— Скажи-ка мне, торговец, откуда у тебя эти рабы? Только не увлекайся, – поморщился он, – мы успели выслушать твою занимательную историю два раза... Будь краток.
— Я купил их в Равенне, у одного всадника, светлейший, – прозвучал ответ.
— Надеюсь, ты поинтересовался, почему тот всадник продал их? И как же его звали?
— Ему очень нужны были деньги... срочно. Так он объяснил. Я думаю, он проигрался, а деньги нужны были, чтобы отдать долг. Имя его Сципион.
— Хорошо! А почему эти люди были проданы в рабство? Вот эти двое... Они ведь латины, не так ли?
— Да, они из Италии. Задолжали тому человеку. Денег у них нет, но взгляните, какие они ловкие. Особенно вон тот, Схима. Владеет мечом и копьем, как никто другой. Я отдал за него хорошие деньги, светлейшие господа...
— Вижу, вижу... Но мне больше по душе другие два, – нетерпеливо поморщившись, перебил его молодой патриций и, повернувшись к своему товарищу, негромко добавил: – А что скажешь ты, досточтимый Петроний?
— Тебе виднее, Агриппа. Я предпочитаю доверять такие дела тебе…
— Будь по-твоему, мой друг, – согласился Агриппа и, обращаясь к торговцу, спросил: – Что стоят твои рабы, торговец? Только называй разумную цену, не огорчай меня.
— Если господин изволит объяснить, какую цену он считает разумной, я постараюсь не огорчать его, – хитро ухмыльнулся торговец. – Лично я всегда полагал, что это та цена, по которой продавцу удается продать, а покупателю купить товар. Разве су-ществует другая?