Шрифт:
Я с ненавистью уставилась в почти черные глаза чернокнижника: они светились полным спокойствием и равнодушием. У таких, как он нет понятия «совесть» и «жалость». У них нет сердца, а душа служит товаром.
Он подошел ко мне и потянулся к моему правому запястью. Чернокнижник собирался снять браслет.
– Не стоит, - вмешалась Изольда Марковна, появившаяся в поле моего зрения. Я думала, что мы с Чжоу одни. Но теперь увидела еще несколько «человек»: големы - Чук и Гек, демоница Лиа и чернокнижник, которому Призрак раскроил физиономию. Старуха продолжила:
– Она может призвать Скилефа.
– Без круга призыва?
– спросил он.
– Трахнул бы свою Лию и тоже, так смог.
– Я испугано замерла. Она не поверила мне. И она никогда не верила! Изольда Марковна позволяла мне считать себя самой умной и хитрой. Старая стерва!
– Это правда?
– обратился Чжоу к демонице.
– Да, мой господин, - кивнула она.
– Любовная связь между призывающим и демоном сближает их на ментальном уровне. Позволяет демонам проникать в сознание призвавшего, даже когда тот находится во сне.
– Правильно. И я более чем уверена: Скилеф успел нанести визит девчонке, пока она находилась под воздействием сонного зелья, - добавила старуха, выстукивая тростью дробь по деревянному полу.
– Хорошо, пусть браслет остается при ней, - сказал Чжоу и обратился к чернокнижнику с изувеченным лицом.
– Юнгсу, подготовь все к завершающему ритуалу для Лии.
Чернокнижник, молча, кивнув, подошел ко мне. Изольда Марковна произнесла:
– Я подожду в соседней комнате.
– Госпожа Изольда, вы боитесь?
– насмешливо бросил ей вслед Чжоу.
– Я не люблю смотреть, как убивают. Тем более, если за дело берется Юнгсу.
– ответила она и вышла. Големы последовали за ней. А я мысленно прокляла ее, наверное, в тысячный раз.
– Господин Чжоу, старая ведьма убьет вас, как только демоница откроет медальон, - сказала я, стараясь взять себя в руки при виде того, как Юнгсу вышагивает вокруг меня и чего-то нашептывает. Мне хотелось заорать от страха.
– Либо Лиа расправится с вами.
– Лиа - демон. В нашем мире она не может никого убить, если это не желание призвавшего.
– Тогда она подождет, пока ведьма расправится с вами.
– Она не даст госпоже Изольде сделать этого.
– Почему вы так уверенны?
– Мое желание, при призыве заключалось в том, чтобы она стала моим фамильяром. А это значит: она обязана защищать меня ценой собственной жизни. Теперь я диктую ей условия. Ведь, правда?
– Да, мой господин, - подтвердила молодая демоница. Я успела уловить мелькнувшую в ее темных раскосых глазах тень гнева и бессилия. Она связана с ним. Угодила в ловко расставленные чернокнижником сети. Черт! Вот бы и мне поступить со Скилефом также. Но я потеряла все! Моя душа и жизнь полностью зависят от проклятого медальона!
– Меня будут искать, - попробовала я зайти с другой стороны.
– Кто?
– улыбнулся Чжоу.
– Олег? Что ж, если он догадается, где ты. А он догадается. Думаю, нам не составит огромного труда справиться с ним. Он молодец! Так ловко скрывать свою сущность! Даже Лию провел. Они ведь некоторое время были любовниками. Впрочем, вампиры всегда особо отличались этим искусством.
– Вообще-то я имела в виду милицию!
– разозлилась я. Сама мысль о том, что я никому не нужна кроме блондинистого вампира, приводила в ярость.
– Тоже мне проблема! Все так удачно сложилось. Они считают, ты имеешь прямое отношение к ритуальным убийствам. Поэтому твое исчезновение несильно удивит их. Заведут уголовное дело, объявят тебя в розыск. Я немного, конечно, поспособствую тому, чтобы не мелькать в этом деле. Деньги в нашем мире равноценны магии.
– Можно спросить, откуда ты узнал о медальоне и формуле бессмертия. Лия подсказала?
– Тянула я время. Юнгсу выглядел крайне недовольным. Он закончил первую часть темного ритуала и ожидал, пока мы наговоримся.
– Я всегда знал о медальоне. Создатель формулы - мой предок. Я предложил Лии помочь открыть мне медальон, а за это я отпущу ее. Наш договор придется расторгнуть. Я обрету бессмертие, а она сможет уйти, если захочет.
Тут я услышала приглушенные звуки выстрелов, доносившиеся из-за стены. Чжоу самодовольно произнес:
– О! А вот и твой кукловод пожаловал. Пойду, посмотрю, как там дела у госпожи Изольды. Лиа, оставайся здесь.
– Нет, господин. Куда вы, туда и я.
– Она изящно вытащила из пристегнутых к спине ножен, меч.
– Разрешите мне убить вампира. Я давно мечтаю об этом.