Шрифт:
Доплыв до середины озера, Гид повернул обратно. Машина стояла на берегу, но Жени видно не было. Он провел ладонью по лицу, поморгал и снова посмотрел. Она медленным брассом плыла от берега, стараясь не мочить волосы.
Когда до нее оставалось метров пятнадцать, он нырнул, как всегда в конце купания, нисколько не задумываясь о том, стоит ли это делать. Несколько сильных гребков, и он подплыл вплотную. В воде видно плохо, но воображение быстро дорисовывает подробности, и Гид вынырнул, лихорадочно соображая, должен ли он извиниться или сделать вид, что ничего не произошло.
То ли он не до конца погасил скорость, то ли, удерживая себя на поверхности легкими хаотичными движениями, он, сам того не замечая, подплыл ближе, то ли она сделала то же самое, но следующее, что он почувствовал, был вкус ее губ и прохладная нежность кожи. В голове все кружилось, он как-то отстраненно заметил, что они погружаются в воду, но это было не важно. Ее глаза были закрыты, и он подумал, что ей, похоже, это тоже не важно. Он заставил себя оторваться от ее губ и, держась за руки, они поднялись на поверхность и поплыли к берегу.
Коснувшись дна ногой, Гид остановился, привлек ее к себе, и мир исчез. Осталось только разгорающееся все сильней и сильней ослепительное солнце.
Лорд
Стив скакал верхом на белом медведе по дремучему лесу, спасаясь от пытающихся окружить его бородатых туземцев, одетых в форму «Арсенала». Вдруг он увидел летящий прямо ему в голову огромный вращающийся футбольный мяч с острыми шипами, но в последний момент медведь прыгнул на лед бескрайнего замерзшего моря и провалился в ледяную воду. Стив открыл глаза и вытер мокрое лицо одеялом. Рядом стоял Патрик с пустым стаканом в руке.
– Извини за непопулярные методы, но я не мог тебя растолкать. Ты через час должен быть в аэропорту.
Стив сел и посмотрел на будильник. Похоже, он его просто не услышал. Хорошо, что дверь, как обычно, осталась незапертой. Быстро одевшись, он достал из холодильника небольшую бутылку йогурта. Патрик стоял в прихожей и многозначительно показывал на часы. С йогуртом в одной руке и чемоданом в другой Стив спустился во двор.
Оценив размеры багажника красного Мини-Купера, он положил чемодан на заднее сиденье и тут вспомнил про фотоаппарат. Патрик хотел что-то сказать, но Стив уже бежал наверх. Через минуту, с фотоаппаратом на шее, он выскочил на улицу и едва не наступил на неторопливо шагающего большого черного кота.
– Простите, сэр! – учтиво сказал Стив.
Кот проводил его неодобрительным взглядом и громко мяукнул. Патрик завел двигатель.
– Кстати, у русских черный кот – дурная примета, – произнес Патрик, когда они вырулили на улицу.
– Да у них вообще все наоборот.
– А ты, вернувшись, еды попросил?
– У кого? У холодильника? – спросил Стив.
– Ну, хотя бы.
– Да чушь все это. А! Я в зеркало посмотрел!
– Это еще зачем?
– Так в России принято.
– Ты-то откуда знаешь? – удивился Патрик.
– В Интернете нашел.
– И что у них еще интересного?
– Да много всего. Ну, например, если дым стелется по земле, нужно вернуться домой и выключить утюг.
– Неплохо.
– А знаешь, почему англичане ходят в одежде, а русские – нагишом?
– Ну?
– Потому что мы, прежде чем отрезать, отмеряем дважды, а они – семь раз, сшить уже времени не остается.
– А вот тут – нестыковочка! Если есть утюги, значит, ими что-то гладят.
– А может, они ими греются?
Они подъехали к перекрестку. Направо горел красный.
– Пат, как ты думаешь, там действительно так опасно?
– Думаю, не опасней, чем у нас было где-нибудь в семидесятые.
Сзади кто-то коротко просигналил.
– Зеленый! Поехали.
Патрик бросил сцепление, и Мини-Купер, весело взвизгнув, сорвался с места.
Самолет набрал высоту и взял курс прямо на поднявшееся на востоке солнце. Полосатые ленты магистралей и ровные нити железных дорог рассекали клетчатую скатерть полей и лесов и собирались вместе на пестрых заплатках суетливых городов. Стив неплохо знал Англию и, окажись он на какой-нибудь из видневшихся внизу улиц, наверняка догадался бы, что это за город. Но привычный мир стен, дверей и окон остался там, на земле, а в мире, в котором он находился сейчас, обитали разноцветные крыши, пестрые дворики и темно-зеленые пятна скверов.
Стив сидел, прижавшись лбом к иллюминатору, и силился понять, откуда вдруг у него возникло это легкое, почти неуловимое ощущение свободы. Какая может быть свобода у человека, запертого в тонкой алюминиевой скорлупке, которая, опираясь на сильно разбавленный воздух, летит выше самых высоких гор? Ответ пришел сам собой, и Стив удивился, насколько он был прост. В этом мире не было ни оград, ни заборов, ни границ.
С востока медленно выползало море. На скалистом берегу, словно заколдованный рыцарь в каменных доспехах, дремал старинный замок. «Сколько эпох пережил этот исполин, – подумал лорд Блекфилд, – и наверное, каждый новый век все меньше имел шансов ему понравиться».