Шрифт:
— Они в саду, — сказала она, взяла его за руку и повела туда в полном молчании.
Все сидели за столом в тени апельсинового дерева: Лилиан, ее тетя Тереза и Ральф. Присутствие Ральфа удивило, Макс ощутил мгновенный укол ревности.
— Я встретила на улице командира эскадрильи Тиндла и рассказала ему о Кэтрин, — сообщила Тереза. Как и Лилиан, она была одета в черное.
— Я ухожу. — Ральф погасил окурок сигареты и встал. — Еще раз мои искренние соболезнования. — Он попрощался с обеими женщинами чем-то средним между кивком и поклоном.
— Лилиан, проводи… — всполошилась Тереза.
— Нет, сидите, — успокоил женщин Ральф. — Уверен, что Макс меня проводит.
Высокие застекленные двери в задней части дворца были заклеены крест-накрест лентами, и, когда они входили в здание, Ральф заметил:
— Для них это тяжелый удар. Кэтрин была замечательной девушкой.
— Ты знал ее?
— Немного. Она время от времени посещала «Пуэн-де-Вю».
Отель «Пуэн-де-Вю» располагался на южной стороне Саккаджи, тенистой площади, которая отделяла Мдину от Рабата. Как и дворец Шара, отель реквизировали Королевские ВВС в качестве помещения для расквартирования пилотов, дислоцированных в Та-Куали. Бармен отеля славился приготовлением коктейля «Джон Коллинз», а сам бар — местными девицами, которые тянулись к нему по ночам, как мотыльки к пламени свечи. По ряду причин пилоты называли случайные флирты с ними «подделками под пуделей». Да, но со всем этим было покончено в прошлом месяце, когда «Пуэн-де-Вю» подвергся после полудня бомбежке с воздуха и погибли шесть человек.
— Это проклятое место. Как подумаю о времени, когда мы в нем жили, и о тех, кто погиб…
Для Ральфа не было характерно впадать в сентиментальность, по сути своей он был человеком беззаботным, — и Макс не знал, как реагировать на его слова.
— Спасибо за прошлую ночь, — нашелся наконец он.
— Чтобы повторить ее, придется, вероятно, подождать некоторое время. Этим утром меня вызывали к начштаба — вылет назначен на девятое.
— Четыре дня…
— Поверь, я считаю дни. Он снова признал меня годным для полетов на «спитфайре».
— Поздравляю.
— Кажется, будет сильная заварушка. Этот мерзавец Кессельринг собирается бросить против нас все, чем располагает.
— Но в этот раз вы подготовлены. Я видел новые ангары, когда проезжал мимо Та-Куали.
— Важно то, что там, — сказал Ральф, указывая в небо. — Если новые «спитфайры» действительно имеют четыре пушки и более скоростной подъем, у нас будет шанс. Кто знает, может, мы расквасим им носы. Либо мы их превзойдем, либо нам крышка.
— Ты так думаешь?..
— Знаю. Это то самое — последний бросок в игре в кости.
Макс задержался в дверях:
— Когда мы состаримся и будем сидеть в каком-нибудь пабе, я напомню тебе об этом разговоре.
Губы Ральфа тронула улыбка.
— Расскажи мне об этом пабе.
— Он находится в конце длинной дороги, и там есть река, в которой водится форель, а к самой воде подходит сад. Лето, светит солнце, и плакучие ивы растут у плотины, где играют наши внуки. Они раздеты, прыгают с плотины прямо в реку, брызгая на людей, гребущих мимо в плоскодонках.
Ральф вдруг громко рассмеялся:
— К черту твоих недоброжелателей. Теперь я знаю, почему ты занялся этим делом.
— Каких недоброжелателей?
— Продолжай, ты по крайней мере на десять лет моложе своей должности.
— Забыл упомянуть… ты сидишь в пабе в кресле-качалке. Ты потерял обе ноги, когда тебя сбили над Мальтой в мае 1942 года.
Ральф все еще смеялся, когда открывал входную дверь. После прохлады дворца и тенистого сада жара Бастионной площади обрушилась на них как удар молота.
— Лилиан прекрасная девушка, Макс, независимо от того, идет война или нет…
— Она просто моя подруга.
— В таком случае ты полный болван.
— Только ты так думаешь.
— Хьюго тоже так считает.
— Хьюго?
— И Фредди.
Макс знал, что Фредди был поклонником Лилиан. Они втроем провели вместе несколько дней назад буйный вечер в баре «Капитан Каруана» в Ла-Валлетте. Он с трудом припомнил, что и Хьюго пялил на нее глаза.
— Теперь иди туда и не спускай с нее глаз. Она нуждается в этом.
Лилиан не особенно нуждалась в нем. Она молча сидела с угрюмым лицом, пока он проявлял активность. Когда же Тереза вышла, оставив их вдвоем, предложила съездить в сады Боскетто. Фактически это был скорее приказ, чем предложение, и, когда Лилиан его произносила, ее взгляд был диким и безумным.
— На мотоцикле?
Она всегда избегала того, чтобы ее видели с ним на мотоцикле.
— Ладно, я не в силах ходить пешком в такую жару.
Поездка была недолгой — несколько миль вдоль горного хребта к побережью. Он ехал медленно, смакуя приятные переживания.