Вход/Регистрация
Испытание страстью
вернуться

Дэй Сильвия

Шрифт:

Алистер решил вернуться к прежней теме разговора.

— И как вы намерены жить в будущем? Есть ли у вас план?

— Возможно, буду управлять «Калипсо» и преуспею в этом. — Джесс откусила кусочек груши. — Надеюсь, показать себя достойно в этой роли.

— Да вам там ничего не придется делать. У Тарли прекрасный десятник и компетентный управляющий. К тому же заключено наивыгоднейшее соглашение насчет транспортировки товаров. Все колесики смазаны и вращаются без необходимости вашего участия и усилий.

Он заметил, как тень пробежала по лицу Джессики, и понял свою ошибку. По правде сказать, его пугала перспектива того, что он окажется ей не нужен. А это было возможно в том случае, если она не искала покупателя своей плантации. Однако это не давало основания разрушать ее надежды. Джесс хотела сама заниматься плантацией и добиться успеха в деле, до сих пор ей незнакомом. Он должен был поддержать это славное начинание. И Господу было известно, что он восхищался этим.

— Это не значит, что там не нужны усовершенствования, — добавил он поспешно.

Она бросила на него понимающий и благодарный взгляд. Хотя Джессика и была новичком в деле совращения и состязания полов, она, тем не менее, поощряла его попытки ухаживать за ней.

— Надеюсь, это так. Самое меньшее, чего я хочу, это чтобы все шло гладко.

Алистер усмехнулся:

— Хотите сказать, что в ваших планах нет ничего интригующего.

Джессика опустила глаза на свою руку, украшенную большим сапфиром.

— Ну, может быть, чуть-чуть, — снизошла она. — По крайней мере, с вашей точки зрения.

— Остальные точки зрения значения не имеют.

Он бы выбрал для нее рубин. Красное более соответствовало ее внутреннему огню.

— Вы поможете мне? — Джесс подняла на него глаза, затененные густыми ресницами. — Вы ведь начали с нуля. Я полагаю, вы там все знаете. Во всяком случае, о том, как культивировать и продавать сахарный тростник.

Алистер почувствовал прилив торжества, сопровождавшийся более нежными и теплыми чувствами.

— От начала и до конца. Как только вы примете решение и окончательно обживетесь, я смогу расширить ваши знания в этой области. Мне не хотелось бы в вторгаться вашу жизнь, но, если у вас возникнут вопросы или сложности, я почту за честь помочь вам.

— Благодарю вас.

На некоторое время они перестали разговаривать и ели в молчании. Пока что Алистер был доволен и тем, что мог разделить с Джессикой трапезу в этот прекрасный день. Он заметил, что, по мере того как его молчание продолжалось, плечи Джесс теряли напряженную неподвижность и она расслаблялась. В целом было ясно, что в ее воспитании были жесткие моменты и последствия их были достаточно серьезными, чтобы сформировать ее поведение и заключить в оболочку, которая была ей тесна и неудобна.

Он снова посмотрел на обручальное кольцо с сапфиром на ее изящной руке и подумал о том, хорошо ли ее знал Тарли. По большей части браки с равными по положению людьми основывались не на глубоких чувствах, а на взаимопонимании и согласии по поводу того, чтобы избегать в семейной жизни разрушительных для брака выяснений отношений.

Не было ничего необычного в том, что супруги лишь слегка приоткрывали друг перед другом свое каждодневное времяпрепровождение и предпочитали не пускаться в подробные обсуждения каких-либо конкретных событий или знакомых.

Был ли в жизни Джессики кто-нибудь, кому бы она доверяла полностью и с кем делилась бы всем?

— У вас ведь была собака, — припомнил Алистер. — Она всегда была с вами.

— Темперанс, — сказала Джессика, и в голосе ее прозвучала нотка задумчивости. — Она скончалась несколько лет назад. Я ужасно тосковала по ней. Случается, что юбки касаются при ходьбе моих лодыжек определенным образом. В такие минуты я забываю, что ее нет, и думаю, что это она.

— Я сожалею.

— А у вас когда-нибудь было любимое животное?

— У моего брата Аарона был бигль, которого я очень любил. У Альберта был мастиф, у которого постоянно текли из пасти слюни, целое озеро слюней. И у Эндрю был терьер по имени Лоренс, наказание Господне. Это быстро нас сблизило, и мы сделались друзьями. К сожалению, к тому времени, когда Лоренс основательно попортил мебель и ковры, Мастерсон решил, что больше животных в доме не будет. Мне не посчастливилось быть младшим и последним из братьев.

Ее ответная улыбка была мягкой.

— Подозреваю, что вы бы избаловали своего любимца.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: