Шрифт:
– Конечно, - согласилась девушка, вставая из-за стола.
– Давай отойдем, и не будем мешать, девочкам обедать.
"Две нищенки", - услышала она за спиной чей-то злобный шепот. Не обращая внимания, Сайо взяла Юсако за локоть и увела из гостиной.
Девушка с жадностью слушала ее рассказ о нападении разбойников, о жестокой расправе с соратниками сегуна, о ранении отца.
– Господин Айоро обещал забрать его из замка и привезти домой, - закончила Сайо.
Сабуро опустилась на колени и, прежде чем девушка смогла ей помешать, поцеловала руку Сайо.
– Что ты!
– испугалась та.
– Встань, девочки увидят.
Дочь десятника встала, не скрывая слез.
– Плевать я хотела на этих разряженных куриц. Ты спасла отца от смерти, а нашу семью - от нищеты. Скажи, как я могу отблагодарить тебя?
Сайо взяла ее за руку.
– Это тебя мне послало Вечное Небо. Если хочешь, стань моей подругой.
– Для меня это честь, Сайо-ли, - поклонилась Сабуро.
– Расскажи мне о школе, о Мастерицах и других девочках.
– Что о них говорить, - презрительно скривила губы Юсако.
– Кроме трех - четырех нормальных девчонок, сплошь вертлявые бестолковки. На каждом шагу тыкают всем своей родословной, а сами только позорят память славных предков. Читают по слогам, пишут как курица лапой. Зато "мы родовитые, напрямую от самого сегуна".
Девушка презрительно взглянула на дверь гостиной, из-за которой доносились звонкие голоса.
– А Мастерицы?
– напомнила Сайо.
– Простолюдинки, - махнула рукой подруга.
– Пион и Кувшинку госпожа Дзимо привезла из столицы. Говорят, они в молодости служили в театре при дворе самого Сына Неба.
– Ого!
– вскинула брови Сайо.
– Вьюн из пригорода, - продолжала Сабуро.
– Хотела стать танцовщицей сегуна, да ее не взяли. Теперь учит танцам нас. Я слышала, она из любовниц старшего соратника господина Дзимо.
Девушка наморщила лоб:
– Счету и письму ты не учишься. Их преподают Ромашка и Василек. Редкостные зануды. Говорят из благородных. Не знаю.
– А что говорят о Розе?
Сабуро взглянула на подругу.
– Раньше была очень дорогой гетерой. Жила в столице. После войны перебралась в пригород. И как будто до сих пор принимает мужчин.
Сайо смутилась и опять перевела разговор.
– Почему они назвали нас нищенками?
– задала еще один вопрос Сайо.
– Моя семья тоже ничего не платит за мою учебу, - пояснила Сабуро.
– Отец как-то оказал услугу брату госпожи Дзимо. Вот он за меня и попросил.
Она вздохнула:
– Я готовлюсь к экзамену на должность при дворе ее высочества.
– И когда он будет?
– поинтересовалась Сайо.
– Через полгода, - ответила новая подруга, и, вздохнув, добавила, - А у меня все еще с танцами плохо.
– Я тебе помогу, - улыбнулась Сайо.
– Будем учиться вместе!
Занятия продолжались до вечера. Потом девушки стали рассаживаться по паланкинам и покинули школу госпожи Ито Дзимо. Садясь в простенький паланкин, Сабуро тепло попрощалась с новой подругой.
К удивлению Сайо, ее встречала управительница Махаро.
– Приехал господин, - тихо проговорила она.
Девушка оглянулась.
– Он отдыхает в беседке, - правильно поняла ее движение женщина.
– Переодевайся и выходи к ужину.
Сайо слегка волновалась. Одно дело госпожа Айоро, другое - ее супруг. Не смотря на то, что она достойно выдержала экзамен, устроенный ей сотником, кто знает, как он поведет себя в домашней обстановке.
По началу казалось, что всякие опасения беспочвенны. Господин задал несколько вежливых вопросов о школе, заинтересовался, когда узнал, что воспитанница нашла себе подругу.
– Я распорядился отвести соратника Сабуро домой, - проговорил он, обгладывая куриную ножку.
– Так, что у них сегодня праздник.
– Как он себя чувствует?
– спросила Сайо, не смотря на зверский аппетит, стараясь жевать помедленнее.
– Еще месяц и сможет держать в руках меч, - лаконично ответил сотник.
– Сабуро не знатный, но древний род. Если дочь похожа на отца, она будет хорошей подругой.
– Я очень на это надеюсь, - согласилась девушка.
Закончив с трапезой, хозяин встал и пригласил воспитанницу в кабинет. Сайо насторожилась. Пройдя в конец коридора, он распахнул дверь в маленькую комнату с письменным столом и несколькими закрытыми шкафами.
– Я хочу попросить тебя помочь мне разобраться с перепиской, - сказал Айоро, открывая узкий ящичек битком набитый бумагами.
– Рассортируй её по годам, авторам и направлениям, - пояснил сотник.
Сайо посмотрела на гору корреспонденции и погрустнела.
– Я могу взять это в свою комнату, мой господин?
– спросила она.
– Зачем?
– искренне удивился мужчина.
– Работай прямо здесь. Я оставлю тебе ключи от ящиков. Бумага и чернила на полке. Если хочешь, я распоряжусь, чтобы принесли еще один светильник.