Шрифт:
Потом она вспомнила, что у нее сейчас за тело, и поняла всю не актуальность таких мыслей.
Правда, шли ее спасители быстро, так что возможно мучительно путешествие долго не продлится. Кстати, как их там зовут? Ах, да, Римхо и Бигун. Надо запомнить
Целебные грязи озера Арива применялись жителями окрестных деревень для лечения всех и всяческих заболеваний. Болей в спине и груди, в руках и ногах. Если страждущий выздоравливал, это служило дополнительной рекламой чудодейственной грязи, если умирал - что же, такова воля Вечного Неба. Когда жена рыцаря Гатомо так и не смогла оправиться после родов, произведя на свет мертвого мальчика, муж вспомнил о целебных грязях Арива и отослал ее из замка. А чтобы младшая сестра барона Кирохо не чувствовала обиды, Гатомо приказал построить на озере приличествующий жене рыцаря дом с хозяйственными постройками, выделил ей пару слуг, трех служанок и двух соратников, для охраны.
Воинам нравилась эта служба. В замке старший соратник Мирамо неустанно гонял их, заставляя выполнять воинские упражнения. А на озере - благодать! О разбойниках в этих местах лет пять никто не слышал. Всех дел, что приглядывать за слугами, чтобы в конец не разбаловались. Госпоже Гатомо, судя по всему, жить осталось недолго. Она уже почти не встает с постели. Соратник Досимо Кирибуцо покачал головой, личная служанка госпожи Симара вчера ночью рассказала ему, что никакие настои не унимают рвущий грудь кровавый кашель, а спит госпожа, только приняв опий. Воин отвлекся от грустных мыслей и орлиным взором окинул тропинку на Кувами и окружающий лес. Тропинка была пустынна, но из леса шли двое знакомых крестьян, неся что-то на носилках. Соратник встрепенулся.
Александра с облегчением увидела, как среди деревьев блеснула широкая водная гладь. Ее спасители шли к невысокому частоколу, за которым поднимался двухэтажный деревянный дом, и виднелись крыши еще двух построек. У открытых ворот стоял невысокий приземистый дядечка, в длиннополом халате с глубокими вырезами по бокам. Сквозь них проглядывали, заправленные в сапоги мешковатые темно-зеленые штаны. За широким поясом мужчины был длинный меч в черных ножнах, с длинной рукоятью и два кинжала. Воин хмуро глядел на прближавшихся срестив на груди. Не доходя пяти - шести шагов до него, Бигун и Римхо опустили носилки и низко поклонились.
– Здравствуй господин Кирибуцо-сей.
Воин важно выпятил подбородок и вразвалочку сделал пару шагов. Его широкое бритое лицо с густыми нахмуренными бровями походило на мордочку мопса. Вот только глаза были не по-собачьи холодными. Алекс заметила, что халат на нем одет поверх белой рубахи с завязками у шеи. И вообще, в одежде местных жителей она не заметила ни одной пуговицы
– Что это вы притащили Римхо?
– спросил он.
– Вот, человека нашли в лесу, Кирибуцо-сей - поклонился простолюдин.
У рыцаря Гатомо было не так много крестьян и соратники многих из них знали по именам.
– Кто такой?
Грозно рявкнул воин.
Неизвестный был покрыт старым рваным одеялом, из-под которого торчали худые ноги. Голубые глаза смотрели из глубоко запавших глазниц, кожа плотно обтягивала совершенно лысый череп с маленькими аккуратными ушами.
– Алекс.
– негромко ответил он, и тут же заработал пинок под ребра.
– Он ничего не помнит, уважаемый Кирибуцо-сей!
– вскричал Бигун - Он забыл, как надо разговаривать с благородными господами.
– Так напомни ему!
– рявкнул воин, взмахнув широким рукавом
У Александры от удара сперло дыхание и в глазах потемнело. "Лежачего больного бьет! Козел!"
– Надо добавлять "мой господин", - быстро затараторил Бигун.
– И имя благородного господина, - вступил в разговор Римхо.
– Этого благородного господина зовут Кирибуцо-сей.
Римхо поклонился.
– Я все понял - закивала головой Алекс, с трудом восстанавливая дыхание - Мой господин Кирибуцо-сей.
– Откуда ты?
– Не помню, мой господин Кирибуцо-сей.
– Беглый?
– Не знаю, мой господин Кирибуцо-сей.
– А чего вы его притащили сюда?
– спросил воин у Римхо.
– Несите в замок, к господину Гатомо.
– Горячка у него, мой господин, - ответил тот.
– Боялись, не донесем. Пусть Симара его полечит, если конечно госпожа Гатомо-ли разрешит.
Воин сорвал с Александры одеяло, брезгливо посмотрел на торчащие ребра и впалый живот.
– Ладно, несите.
И носилки с Алекс торжественно вплыли на широкий, засыпанный песком двор. Громкий разговор у ворот привлек внимание обитателей усадьбы. Из дверей стали появляться мужчины и женщины. Александра прикрыла глаза и стала изображать раненого эльфа. Сложенные на груди руки, скорбно поджатые губы, задранный нос. Столь печальное зрелище не могло не вызвать отклик в бесхитростных сердцах аборигенов. Её (вернее, его) поместили в доме для слуг, с деревянным полом, обмазанной глиной печкой и окошком, затянутым тонким полотном. Специально для Алекс освободили топчан у стены, постелили свежей соломы, принесли теплое одеяло. Устраивая ее поудобнее, служанки и слуги хлопотали вокруг, словно радуясь бесплатному развлечению. Пришел еще один воин. Высокий, широкоплечий с увязанными в пучок на затылке черными волосами. В таком же халате, но отороченном по краям широкой зеленой лентой. "Как им только не мешают, такие широкие рукава," - подумала Александра.
Воин тоже задал пару вопросов. На этот раз она не сплоховала и честно отыграла роль поттеровского Добби, смиренно добавляя "мой господин Конзимо-сей".
Полная женщина лет тридцати - тридцати пяти бегло осмотрев его, принесла в чашке противный горький и очень горячий отвар. Алекс глотала его мелкими глоточками, разглядывая одежду женщины. Светлая кофта, по верх нее платье с длинными рукавами, запахнутое, наподобии банного халата. Пояс, с кокетливым бантом, затянутый почти под грудью. Не смотря на то, что одежда сильно напоминала земную китайско - корейско - японскую, в лицах аборигенов почти не было ничего азиатского. Нормальные европейские физиономии, только кругловатые.