Вход/Регистрация
Оскал Фортуны
вернуться

Анфимова Анастасия Владимировна

Шрифт:

Пока одни женщины писали стихи, другие танцевали или сплетничали за пиршественным столом, всем было весело.

Претендентки на обладание ожерельем с нетерпением ожидали возвращения судей.

– Мы отобрали три стихотворения, - объявила баронесса.

– Вот первое из них: "Осень печали"

Осенние печали

Вздыхаю: чем больше чувство любви,

тем больше потом тоска.

К тому же еще и ветер с луной

наполнили осенью двор.

От спальни моей, как назло, вблизи

звуки стражи ночной.

Ночь за ночью лампа горит,

и седеет моя голова.

Слушательницы зашептались. Сайо стихи понравились. Она уже запаслась бумагой, чернилами, и примостившись в углу, быстро покрывала листок знаками скорописи.

Дождавшись тишины, баронесса продолжила:

– Еще мы посчитали достойным вашего внимания вот это. Называется - " Цветок"

Твоя листва - из яшмы бахрома -

Свисает над землей за слоем слой.

Десятки тысяч лепестков твоих,

Как золото чеканное горят...

О хризантема, осени цветок,

Твой гордый дух, вид необычный твой

О совершенстве доблестных мужей

Мне говорит.

Его Сайо не стала записывать.

– И, наконец, третье стихотворение. К сожалению, автор не указала название:

Он на глазах легко меняет цвет,

И изменяется внезапно.

Цветок неверный он,

Изменчивый цветок,

Что называют - сердце человека

( В книге использованы стихи древних восточных поэтесс: Япония, Китай, Корея. Прим. автора)

– Мы хотим, чтобы победительницу нашего соревнования выбрали те, чьи стихи не вошли в этот список, - сказала Айора.
– Поэтому авторов я прошу покинуть нас.

Под пристальными взглядами проигравших три женщины вышли в зал для танцев. Сайо прислонилась взмокшей спиной к стене. Две другие женщины бросали на девочку уничижительные взгляды.

А по залу чинно ходили пары. Великолепный оркестр играл "танец колосьев". Нарядно одетые кавалеры придерживали дам за талию и, раскачиваясь, шли по кругу.

Заметив новых девушек, к ним устремились двое молодых людей. Не обратив никакого внимания на Сайо, они попытались пригласить двух других конкурсанток. Но девушки в ответ не очень вежливо огрызнулись. Парни пожали крылатыми плечами в парадных сикимо и отошли, обмениваясь нелестными отзывами о странных девицах.

Наконец их позвали в зал.

Судя по разгоряченным лицам дам, обсуждение было бурным. Айора, загадочно улыбаясь, смотрела на замершую троицу.

– Лучшим было признано третье стихотворение, - проговорила она. Не рассчитывавшая на победу Сайо, повернулась к радостно улыбавшейся соседке.

– Но приз надо вручить не тебе дорогая, а Само Курацино, умершей сто пятьдесят лет назад. Это ее произведение ты пыталась выдать за свое.

Покрасневшая до корней волос девушка стрелой вылетела из комнаты.

– Приз достается автору стихотворения - Цветок!

Несмотря на все свое самообладание, Сайо растерялась. Проигравшая конкурсантка неожиданно для нее улыбнулась

– Ты заслужила, иди!

Под взглядами десятков глаз Сайо медленно подошла к Айоре. Та протянула ей футляр

– Девочка, у тебя талант.

– Благодарю, Айоро-ли,- Сайо поклонилась и тут только заметила, что все еще держит в руке листок.

– Что это?
– заинтересовалась женщина.

– Я записала стихи, - ответила Сайо, изо всех сил старясь сохранить выражение вежливого внимания на лице.

Айора развернула листок.

– Ты владеешь скорописью?
– изумилась она.

– Немного, - все-таки не смогла совладать со смущением Сайо.

– Возьми, - Айоро подала ей футляр, листок со стихами и тихо проговорила.
– Возможно, мы еще увидимся.

Девочка с поклоном приняла первый настоящий приз, полученный на самом лучшем в ее жизни празднике.

Глава V

Дураки и дороги

Пожалуйста, любезные господа, не готовьте из меня ничего!

Джон Рональд Руэл ТОЛКИЕН, Хоббит

Гатомо тоже считал, что у него праздник удался. Пока молодежь прыгала и плясала, он успел обсудить с соседями - землевладельцами виды на урожай, новые распоряжения сегуна и наместника, низкие цены на рис, ячмень и мясо, дороговизну городских товаров и еще много интересного. И все это под водочку да с хорошей закуской! Рыцарь пребывал в прекраснейшем расположении духа и даже подпевал какому-то модному сказителю, которого барон пригласил развлечь гостей пением героических баллад.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: