Шрифт:
Брэнд был сосредоточен:
— Свирепый и величественный, с королевским достоинством.
Он замолчал, очевидно очарованный существом, гениально высеченным из камня тысячи лет назад.
— Иногда я задаюсь вопросом: не было ли проще жить в его мире? — сказала Клеа. — О чем волноваться кроме поиска еды, воды и партнера, чтобы передать свои гены детенышам? И затем снова идти своим путем.
Брэнд искоса посмотрел на нее:
— Простые инстинкты — секс, выживание, голод, жажда.
Клеа широко улыбнулась:
— Точно!
— Все убийства ради пропитания. — Брэнд понизил голос: — Нет жадности, лжи, обмана.
Он недопонял ее. Ее улыбка померкла.
— Что ты имеешь в виду?
Может, он имеет в виду ее ложь насчет помолвки с Гарри? Или то, что она заставила его поверить, будто ребенок от Гарри?
Брэнд пожал плечами:
— Ничего. Просто пустое философствование.
И Клеа словно растаяла от облегчения.
Брэнд внимательно смерил ее взглядом с ног до головы, и она обрадовалась, что на ней красивая шифоновая блузка цвета морской волны — она надела ее для интервью, которое состоялось утром.
Затем его взгляд остановился на ее животике. И когда он снова посмотрел ей в глаза, выражение его лица было неопределенным.
— Я всегда считал тебя очень красивой, но сейчас ты просто сияешь.
Его нежные слова прогнали тлеющие воспоминания о разговоре с Гарри.
Брэнд вернулся. Их ребенок растет. Они наконец-то станут семьей!
Клеа взяла Брэнда под руку, потянула в сторону выхода:
— Куда пойдем на ужин?
— Недалеко. Я подстраховался и заказал столик в «Файвз» на Пятой авеню.
— Там всегда отличная еда, — кивнула она.
Кинув последний взгляд через плечо на тигра, Клеа попыталась найти в гордой голове и массивном теле намек на то, что вдохновило Брэнда сделать такое загадочное высказывание о жадности и обмане.
Все, что она увидела, — красивое, героическое животное, которым так восхищалась, — и никаких признаков тьмы, на которую намекал Брэнд.
В «Файвз» было уютно. Просторное помещение с редко расставленными столиками создавало идеальную иллюзию уединенности.
Тем не менее Брэнд чувствовал: Клеа что-то тревожит. Проглотив последний кусок говяжьей вырезки, он спросил:
— Что случилось?
Клеа аккуратно положила нож с вилкой:
— Ты был прав: у Гарри финансовые трудности. Он думал, я разведусь с тобой и выйду за него.
Брэнд напрягся:
— Этого никогда не случится!
Клеа чуть усмехнулась:
— Я так ему и сказала.
Брэнд досчитал до десяти, пока официант убирал пустые тарелки, и удивился своему полному спокойствию:
— И что он сказал?
— Пытался убедить, что любит меня.
Боль в голосе Клеа скрутила ему живот.
Настало время сказать правду. Ему тяжело было озвучивать то, что он хотел сохранить в тайне. Но Клеа заслуживала большего.
— Я думаю, он действительно тебя любит. Мое возвращение… Он вновь тебя потерял.
Но она уже качала головой:
— Я никогда не была его девушкой, чтобы он мог меня потерять. Нет, он просто завернул в обертку брак по расчету. Если бы Гарри женился на мне, отец вытащил бы его из долгов.
Клеа выглядела такой несчастной! Не заботясь о том, что подумают люди за соседними столиками, Брэнд встал и, присев рядом с ней, неуклюже обнял. Клеа бросила бумажную салфетку и обняла его за плечи.
Он прислонился своей щекой к ее щеке:
— Никогда в жизни я не позволю этому случиться.
Это была его женщина, и она носила под сердцем его ребенка.
Волна стихийного чувства собственности захлестнула его.
Черт, он жалел, что не ударил Холл-Льюиса, когда у него была возможность. Этот человек причинил боль Клеа.
— Гарри идиот, — сказал он мягко.
Для Брэнда женщина в его объятиях стоила намного больше, чем денежное состояние. Клеа прильнула к нему:
— Мне кажется, я совершенно его не знала. Он был моим другом — лучшим другом.
— Уверен, он все еще считает себя твоим другом.
— Тогда как он мог со мной так поступить?
— Гарри всегда будет любить себя больше всех. Считай его пустым болваном. — Брэнд повернулся и поцеловал ее в щеку. — Деньги заставляют людей делать самые глупые вещи…