Вход/Регистрация
Ночь в его объятиях
вернуться

Дэр Тесса

Шрифт:

Сэр Льюис сжал руку дочери.

— Я здесь, моя дорогая девочка, я здесь…

Сюзанна сжала пальцы отца.

— Я хочу, чтобы вы знали: я очень люблю вас, папа.

— А я… — Его голос прервался. — Я люблю тебя, Сюзанна Джейн.

— Вот и хорошо. — Она вздохнула. — Папа, вы не могли бы спуститься в кухню и попросить повара сварить крепкий бульон?

— Я сейчас же пошлю Гертруду.

— Нет, папа. Я предпочла бы, чтобы вы принесли его. Я хочу побыть какое-то время наедине с Брэмом.

Ее отец фыркнул и кивнул:

— Да, понятно.

— Спасибо за понимание.

Она подождала, когда отец дойдет до двери. Услышав щелчок замка, повернулась к Брэму.

— Что ты слышала из нашей беседы? — спросил он с тревогой.

— Вполне достаточно. О, Брэм, ты держался просто великолепно. Я не могу даже сказать тебе, как я хотела…

Он прищелкнул языком.

— Для этого еще будет время, дорогая. А сейчас… Вот, выпей. — Он поднес стакан воды к ее губам, и она сделала несколько осторожных глотков. — Тебе очень больно?

— Нет, не слишком, — ответила она, как только он опустил стакан. И попробовала улыбнуться. — Больно только, когда дышу.

Он упрекнул ее:

— Не шути, это не забавно. Мне плохо, когда тебе больно.

— Со мной все будет хорошо, правда. Мне не так больно, как раньше. А как Финн?

— По словам Дэниелса, идет на поправку. Ему ужасно больно, но зато он окружен женским вниманием, и это помогает ему справляться.

Она снова улыбнулась:

— Могу себе представить… Да, а какой сегодня день?

— Думаю… вторник.

Вторник? Во вторник должно было произойти… что-то очень важное.

— О, нет-нет! — Она приподнялась на подушках. — Брэм, твои приказы… Судно… Я думала, оно уходит сегодня.

Он пожал плечами:

— Наверное, так и есть.

— Но ты… не уехал.

— А ты не умерла. — Наконец-то он тоже улыбнулся. — Мы оба сдержали обещание. Каждый — свое.

Она внимательно посмотрела на Брэма, сидевшего у ее постели. Похоже, что он провел здесь много дней. Причем волосы его были растрепаны, рубашка помята, подбородок не выбрит, а глаза покраснели от недосыпания. Только этот мужчина мог быть таким неопрятным — и при этом выглядеть необычайно привлекательным.

— О Господи! — воскликнула Сюзанна. И провела рукой по волосам. Как она и боялась, они были безнадежно перепутаны. — Я, должно быть, ужасно выгляжу.

— Ты о чем?! Сюзанна, ты ведь жива, и ты очнулась. Я никогда никого прекрасней не видел.

Она сжала потрескавшиеся губы.

— Тогда почему ты не прикоснешься ко мне, не обнимешь?

— Это не потому, что я не хочу. — Брэм провел кончиком пальца по ее щеке. — Любимая, у тебя сломаны, по крайней мере, три ребра. И мне не разрешено обнимать тебя. Дэниелс дал мне строгие предписания. Я не должен обнимать тебя, целовать тебя и даже прикасаться к тебе. И не должен заставлять тебя смеяться, сердить тебя… и вообще вызывать у тебя какие-либо эмоции. Это означает… — Он медленно придвинул свое кресло поближе к изголовью постели. — Если мы собираемся теперь поговорить…

— Конечно, собираемся!

— Тогда мы должны делать это очень спокойно, понимаешь?

Она кивнула, стараясь быть серьезной.

— Попытаюсь.

— Видите ли, мисс Финч, у меня есть к вам вопрос.

— Неужели? И что же это за вопрос, лорд Райклиф?

— Не могли бы вы, мисс Финч, с вашим острым глазом и отменным вкусом помочь мне выбрать ткани для обивки?

Сюзанна в растерянности заморгала.

— Для обивки?..

Брэм кивнул:

— Да, я думаю, что это достаточно безопасное для вас занятие, пока вы будете поправляться. Мне пришлют несколько образцов.

— Очень хорошо, — кивнула она. — И вы только об этом хотели меня спросить?

— Нет. Конечно, нет. Если все пойдет должным образом и доктор скажет, что вы выздоравливаете, то к следующей неделе… Возможно, вы сможете заняться шторами.

— Шторами? — Она прищурилась. — Брэм, я знаю, что вам запрещено провоцировать меня. Но мистер Дэниелс разве ничего не говорил о том, что будет, если меня начнут смущать?

— Хорошо, объясню… Дело в том, что я написал своим начальникам…

— Об обивке и шторах?

— Ни о том, ни о другом. О моей комиссии.

Сюзанна ахнула.

— Брэм, нет! Ты же не уходишь в отставку?!

— Тише… — Он сжал ее пальцы. — Ты должна быть спокойной, помнишь?

Она молча кивнула.

— Так вот, я не ухожу в отставку. Просто принял повышение, которое мне предлагали какое-то время назад. Я буду служить в военном министерстве. Моя будущая обязанность — проверять, обеспечены ли пехотные полки всем необходимым. Конечно, это не должность полевого командующего, но это важная работа.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: