Шрифт:
— Как мило, — кивнула Мелани, мысленно разрабатывал стратегию охоты на такого «крупного зверя», как лорд Бриджуотер.
Итак, пробный шар был заброшен, начало положено. Габриела возликовала.
— Вы ведь останетесь у нас еще на несколько дней, не так ли, Мелани? Дождей пока не предвидится, наш теннисный корт в хорошем состоянии, так что будьте как дома! Прошу вас. Уверена, лорд придет в восторг от того, что найдет в вас достойную партнершу. Почему бы вам прямо сейчас не подойти к нему и не договориться насчет завтрашней партии?
— Прекрасная идея. Благодарю вас, Габриела, я так и сделаю. С вашего позволения.
Мелани поднялась и плавной грациозной походкой направилась на террасу, где лорд Бриджуотер беседовал с графиней Милфордской.
Габриела с трудом удержалась от торжествующей улыбки. Если все пойдет, как она задумала, через пару дней этот пожилой напомаженный франт и думать о ней забудет!
Была уже ночь, и в замке погасили огни, когда Габриелу неожиданно разбудило жалобное поскуливание. Девушка зажгла ночник, вскочила с кровати и подбежала к своему любимцу Тоби, лежавшему на коврике возле камина.
— Что с тобой, мой хороший? — спросила она, гладя пса. — Что-нибудь болит?
Пес лишь приподнял голову и взглянул на хозяйку блестящими жалобными глазами. Девушка пощупала нос Тоби, он был горячим.
Она всполошилась. Тоби был для нее не просто собакой, а товарищем ее детских игр, неизменным спутником на прогулках, благодарным и внимательным слушателем, которому она поверяла свои мысли, тайны и сомнения.
Сбросив ночную рубашку, Габриела натянула джинсы, футболку и набросила сверху ветровку, решив срочно везти Тоби к ветеринару. Но в последние несколько лет она так редко бывала в замке! К кому же конкретно обратиться за помощью? Придется разбудить старого дядюшку Гарри, бывшего дворецкого, который живет в коттедже привратника. Он провел в Уайтстоуне всю жизнь и подскажет, как поступить.
С трудом подняв Тоби на руки, Габриела спустилась вниз и вышла через боковую дверь в парк. Пес жалобно поскуливал. Похоже, бедняге было совсем плохо.
Дойдя до коттеджа, она аккуратно положила Тоби на крыльцо и позвонила. Через минуту за дверью раздались шаркающие шаги.
— Кто там? — послышался сонный голос.
— Это я, Габриела. Откройте скорее, дядюшка Гарри.
— Мисс Габби, что стряслось? — спросил старик, распахивая дверь. — Вам плохо?
— Со мной все в порядке. Тоби заболел, — быстро начала объяснять Габриела. — Нужно срочно отвезти его к ветеринару. Вы здесь всех знаете, дядюшка Гарри. К кому мне обратиться?
— Вы хотите ехать прямо сейчас, среди ночи? — Старик покачал головой. — Может быть, подождем до утра? А сейчас мы могли бы дать ему лекарство…
— Тоби нужен врач, и немедленно, — не дала ему договорить Габриела. — До утра он может не дожить. Бедняжке совсем плохо. — На глазах у девушки заблестели слезы.
— Да это немудрено, мисс Габби. Сколько, ему, Тоби вашему? Уж восемнадцать-то стукнуло. Он всего на год моложе вас будет. Может, оно, того… пришел его срок…
— Не говорите глупостей, дядюшка. Лучше скажите, где живет ветеринар. Я не собираюсь сидеть сложа руки и смотреть, как умирает дорогое мне существо!
— Ну ладно, ладно, — смирился старик, — сейчас иду, только куртку накину. Думаю, надо поехать к доктору Стоддарду, это в трех милях отсюда.
— Одевайтесь, а я пока подгоню машину, — сказала Габриела, затем обратилась к Тоби: — Полежи здесь, мой хороший, я сейчас.
Пес покорно положил голову на лапы и прикрыл слезящиеся глаза.
Габриела вывела машину из гаража и, открыв заднюю дверцу, бережно перенесла Тоби на сиденье.
— Доктор Стоддард живет на окраине Саутленда. — пояснил Гарри, усаживаясь рядом с девушкой.
Дорога от замка до города была хорошей, и Габриела домчалась до места буквально за пять минут. Однако, как выяснилось, доктор Стоддард был в отъезде, и вместо него следовало обращаться к доктору Кросби в поместье Грейндж. Фамилия показалась Габриеле знакомой, но она не могла вспомнить, в связи с чем ее слышала.
— А что за ветеринар живет в Грейндже? — спросила она дядюшку Гарри, когда они снова сели в машину.
— Он — молодой хозяин поместья, — объяснил старик. — Барон, но, между прочим, очень хороший врач, как говорят. Не тревожьтесь, мисс Габби. Если уж он не сможет помочь нашему Тоби, то никто не сможет.
Габриела оглянулась на собаку, которая тихо лежала на заднем сиденье, и завела мотор. И тут ее осенило. Кросби! Ну конечно, как она могла забыть? Кросби — заклятые враги Мил фордов! Когда-то, лет сто пятьдесят назад или даже больше, кто-то кого-то застрелил, кажется, из-за женщины. Габриела слышала эту историю в детстве.
Внезапно она похолодела. А что, если барон Кросби откажется лечить ее Тоби? Как она осмелится обратиться к нему за помощью, если со времен той ссоры никто из рода Милфордов не ступал на землю Кросби? И точно так же никто из Кросби не бывал во владениях Милфордов!