Шрифт:
— О государь. — Теперь девушка смотрела на него с печалью, а ее легкие пальцы перебирали и теребили планки голубого шелкового веера. — О государь, не прогневайся, но я не могу назвать тебе своего имени.
— Отчего же?! — воскликнул Жэнь-дин.
— Оттого, — грустно сказала девушка, — что у меня его нет.
— У тебя нет имени? — изумился государь Жэнь-дин.
— Да, — кивнула девушка. — Я живу здесь одна, а привезли меня сюда малым ребенком. Феи моря и гор вырастили меня, учили своим чудесам, но феи не могут давать человеку имени, ведь, если феи нарекут человека именем, он никогда не вернется к себе подобным. А я мечтаю вернуться в мир людей!
— Как же ты попала сюда, прекрасная дева? Помнишь ли ты своих родителей?
— Нет, мне неизвестно, кто мои родители. И кто привез меня сюда, я тоже не знаю. Помню лишь, что они часто упоминали Вечно Печальную Государыню, а кто это — мне неведомо. Я спрашивала у фей, кто я и какое будущее ожидает меня, но феи не любят таких расспросов, потому я перестала спрашивать. Мне кажется, я живу в этом саду много-много лет и деревья здесь не перестают цвести, хотя их цветение не приносит мне радости, а только печаль.
— А хочешь, — воодушевился император, — хочешь, я увезу тебя отсюда? Увезу в свою страну! Ты увидишь — она прекрасна и достойна тебя!
— Но что я буду делать в вашей стране, государь?
— Ты станешь моей женою и императрицей Яшмовой Империи…
— Вы хотите сделать меня своей женою, государь? — переспросила девушка, отчего-то побледнев.
— Это стало моим единственным желанием с того мига, как я увидел тебя, — пылко ответил император Жэнь-дин. — До сих пор я не видел достойнейшей и прекраснейшей девы, которая смогла бы делить со мной престол Пренебесного Селения. Но ты, о дивная безымянная красавица, поразила мое сердце… Сжалься, не отвечай отказом! Все богатства мира я положу к твоим ногам!
— Богатства — прах и тлен, — ответила девушка. — Одно лишь ценно — искренне любящее сердце. О государь! Если вы действительно имеете сердечное расположение ко мне и правдиво ваше желание сделать меня своей женой, вам придется пройти три испытания, чтобы доказать это.
— Я готов, — просто ответил император Жэнь-дин.
— Иного ответа я страшилась услышать, — кивнула девушка. Дивные глаза ее сияли нежностью. — Идемте, государь.
Девушка поклонилась и взяла императора за руку, отчего тот вновь покраснел. Так они вышли из сада-павильона. Но что это? Вокруг, куда ни кинь взгляд, не было ни моря, ни гор! Пустынная темная равнина простиралась перед императором и его прекрасной спутницей. Дул холодный пронизывающий ветер, по небу неслись темные тучи, сыпал дождь… Холод охватил было сердце императора, но Жэнь-дин сильнее стиснул узкую ладонь девушки, и холод отступил.
— Не страшно ли вам, государь? — спросила девушка.
— Было страшно одно мгновение, но теперь страх прошел, — ответил Жэнь-дин.
— Это честные слова, — посветлела лицом девушка. — Как радостно их слышать! Вы прошли первое испытание, мой государь. А теперь извольте следовать за мной.
И девушка пошла вперед по тропинке, едва заметной на серой каменистой земле. Император следовал за нею. Девушка шла, печально поникнув головой, а император оглядывался по сторонам. И скоро он увидел, как на равнине тут и там забелели казенные плиты и изваяния — Жэнь-дин понял, что они с девушкой идут по заброшенному кладбищу. Плиты, изваяния, надгробия, урны — все это подступало вплотную к узкой тропинке. Над надгробиями свистел ветер, под ногами хрустели старые, выбеленные временем кости. Давешних чаек сменили какие-то громадные черные птицы, наводящие тоску и непонятный ужас своими зловещими пронзительными криками.
— Это кладбище Неприкаянных Душ, — сказала девушка. — Только смелый сердцем человек сможет пройти сквозь него и не пострадать.
— Что ж, — ответил государь Жэнь-дин, — надеюсь, что мое сердце не подведет меня.
И едва император вымолвил эти слова, как над могилами поднялся странный туман. Он принял очертания множества человеческих тел и пополз к тропинке, по которой шли император и безымянная девушка.
— Пришшшли на сссмерть сссвою посссмотреть, — зашипели призраки мертвыми жуткими голосами. — На земле не оссстанетесссь!
— Страшно ли вам, государь? — спросила девушка. — Пойдете ли вы дальше или вернемся в сад чайного павильона?
— Страх перед смертью гнетет сердце всякого человека, даже и императора, — ответил Жэнь-дин. — Но я пойду за тобой, куда бы ты меня ни повела.
Тут же призраки развеялись, а девушка сказала:
— Мой государь, вы прошли второе испытание. Мое сердце благодарно вам…
— Скоро ли третье испытание? — нетерпеливо воскликнул Жэнь-дин. — Ибо я жажду наречь тебя своей невестой…
— Уже скоро, — сказала девица и направилась к свеженасыпанному могильному холму.
Возле холма лежали заступ и мотыга. Девушка взяла мотыгу, а императору подала перепачканный в сырой земле заступ:
— Копайте, мой государь! — А сама принялась орудовать мотыгой, разрывая свежую могилу…
У императора заледенело сердце от отвращения — что может быть омерзительнее раскапывания могил?! Но он скрепил себя и начал помогать безымянной красавице.
Наконец мотыга и заступ заскребли о деревянную крышку гроба. Гробик был совсем крошечный, и Жэнь-дин понял, что это детский гроб. Ему становилось все страшнее и страшнее, но он сдерживал свой страх. Девушка наклонилась над неглубокой могилой и легко достала маленький гроб.