Шрифт:
— Смотрите! Этим газетам больше ста лет. Вот статья о солдатах-добровольцах из нашего города.
Она на мгновение прикрыла глаза. Ей показалось, что вокруг них как будто что-то изменилось.
— Тут рисунок. Солдаты строем идут к поезду. И упоминается новое здание вокзала.
— Нам на уроке истории рассказывали о добровольцах, — сказал Джерри. — Парни из нашего города участвовали в битве под Геттесборо.
— И жених старой Марго был среди них, — вспомнил Эл.
— Правильно, — подтвердила Мэг. — Там его и убили…
— А мне казалось, он погиб при крушении поезда.
— Нет-нет, с войны он не вернулся, — возразила Мэг. — Поэтому по легенде она и плачет на чердаке вокзала. Люди говорят, что высокие своды чердака сохранили ее плач, а сильный ветер разносит его по всей округе.
Эл недоверчиво покачал головой.
— Ты точно знаешь? Я отчетливо помню, что мать рассказывала что-то о крушении поезда.
— Да нет же! Весь город знал, что она ждет Вильяма Келлера, но он так и не вернулся с войны, — заспорила Мэг. — В конце концов, через несколько лет она перестала ходить к станции и вместо этого ходила на Каменный Утес. Она садилась на самое высокое место и смотрела на проходящие поезда. Говорят, она посадила там розы. Ждала и ухаживала за ними.
— Значит, вот кто первый прошел по старому мосту, — засмеялся Джерри.
— Да, она первая, — ответила Мэг, осторожно перелистывая хрупкие страницы.
Там были и другие статьи о добровольцах, о гражданской войне. А вот заметки об их городе, об открытии оперного театра в Мичиган-Сити, о каком-то железнодорожном крушении.
Мэг вчиталась внимательнее. Эл тоже читал, перегнувшись через ее плечо.
— Здесь написано, что при крушении поезда погиб какой-то Элберт Келлер, — сказала она. — Твой тезка, Эл!
— А кто это? — спросил Джерри. — Какой-нибудь наш родственник?
— Интересно, кем он доводился Вильяму? — вполголоса произнес Эл.
— Эй! Кто-нибудь есть дома? — раздался внизу чей-то голос.
Эл подошел к лестнице и крикнул:
— Мы здесь, на чердаке!
Он стал спускаться вниз, и Мэг положила газеты обратно в чемоданчик. Элу следует передать их в библиотеку, подумала Мэг. Может быть, там сумеют их сохранить. Но не пожелтевшая бумага занимала ее мысли, а образ одинокой женщины, которая терпеливо смотрела на рельсы в ожидании своей любви.
Джерри тоже уже спускался вниз, и Мэг последовала за ним. Запирая за собой дверь чердака, она увидела, что внизу стоит Люк Шиллер.
— Я увидел около дома твою машину, — сказал он. — И решил зайти.
— Как дела, Люк?
— Я заехал сказать, что наш комитет работает вовсю. Ну, помнишь, мы с тобой разговаривали насчет мемориала Уилли.
Мемориал Уилли? О чем это он? Мэг почувствовала, как Джерри весь напрягся. Она инстинктивно притянула его к себе.
— Вы втроем будете у нас почетными членами, — улыбнулся Люк. — Мы все решили, что это справедливо. Ведь вы, братцы, его единственные родственники. Ну как, здорово?
— Чья это идея? — холодно спросила Мэг.
Голос ее звучал спокойно, хотя в душе поднялась целая буря.
— Мы с ребятами вместе придумали, — ответил Люк. — Мы подумали, что это было бы правильно. Ведь старина Уилли был настоящий герой. В общем, в эту среду собираемся у меня дома. Около восьми. Если сможете, приходите, если нет — не беда.
Он ушел, но настроение было испорчено. Мэг стояла неподвижно, пытаясь разобраться — что же она чувствует: гнев, печаль или усталость.
— Заметьте, они говорят об Уилле точно так же, как мы говорили о Марго, — пробурчал Джерри. — Странно выходит: он — герой, а она — нет.
Голос у него звучал хрипло, обнажая боль и обиду.
— Марго ведь не играла в футбол, — ответил Эл, шутливо ероша ему волосы. — А жаль. Она, может быть, заслуживает звания почетного гражданина не меньше, чем Уилл.
Джерри отодвинулся от Мэг. Едва заметно, но достаточно, чтобы дать понять: он мужчина и не нуждается в столь откровенной опеке.