Вход/Регистрация
Странствующий цирк вампиров
вернуться

Лаймон Ричард Карл

Шрифт:

Я не был столь в этом уверен. Когда она подошла к нам, у меня в горле встал комок, а глаза наполнились слезами.

Она выглядела нормально.

Она выглядела отлично. Короткие светлые волосы промокли и прилипли к голове. Покрытая потом кожа была вся в царапинах. Ноги обернуты нашими рубашками, правая — моей, левая — Расти. Увидев выражение на моем лице, она заверила:

— Эй, Дуайт, я в порядке.

Я поспешил к ней, раскрыв объятья, но потом вспомнил о ранах у нее на спине. Слим посмотрела на меня. В ее глазах тоже стояли слезы. Губы немного кривились, и подбородок подрагивал. Внезапно она бросилась ко мне и крепко обняла.

Не желая причинить ей боль, я положил руки ей на плечи.

Слим прижалась горячим мокрым лицом к моей шее. Она тяжело дышала, и я чувствовал, как бьется ее сердце. При каждом вдохе ее грудь и живот прижимались теснее к моему телу.

— Вы, ребята, что, прямо здесь этим займетесь? — окликнул нас Расти.

— Заткнись, — ответила Слим.

— А мне можно присоединиться?

Мы не стали на это отвечать.

Через некоторое время Слим ослабила объятия и запрокинула голову.

— Я так рада тебя видеть, — прошептала она.

— Я тоже рад видеть тебя, — ответил я.

Она посмотрела на Расти.

— Тебя, наверное, тоже.

— Как твоя спина? — спросил я.

— Нормально.

Я взял ее за плечи и развернул. Порезы выглядели свежими и липкими. Ни один, кажется, не кровоточил, но вся кожа вокруг была покрыта потом и засохшей кровью. Завязки купальника только кое-где остались белыми — по большей же части они окрасились в красный.

— Кровь больше не шла?

— Не сильно, — она повернулась ко мне лицом. — Только сразу после того, как я спрыгнула с ларька, — добавила она, поглядев на Расти.

— А я– то тут при чем? — заныл он.

Вместо ответа она посмотрела через плечо и предложила:

— Давайте уйдем с дороги, пока нас никто не заметил. — Мы пошли за ней. — Я старалась прятаться, — добавила она.

— Отличная мысль, — похвалил я.

— Ждала тебя. Я знала, что ты рано или поздно вернешься за мной.

— Мы повсюду тебя искали, — сказал я.

— Я пряталась здесь, — она остановилась, повернулась к нам и добавила: — Уже очень давно.

— Как давно? — уточнил я.

Она пожала плечами.

— Уверена, что больше часа.

— Зачем? — спросил Расти.

Она посмотрела на него с раздражением:

— Потому что мы собирались дождаться Дуайта.

— Знаю, знаю.

— Кое-кто делает то, что обещает.

— Ну, ты-то тоже не осталась на прежнем месте, — заметил Расти.

— Нет. Но я пришла сюда, чтобы встретить его, — отрезала она, а потом обратилась ко мне: — Я прикинула, что если ты вернешься обратно на машине, тебе все равно придется притормозить перед поворотом, и у меня будет возможность вовремя тебя остановить.

— Я приезжал на машине, — сказал я.

Слим наклонила голову, ее глаза распахнулись, а рот слегка приоткрылся от удивления.

— А? — на ее лице застыло бессмысленно-недоуменное выражение.

— На пикапе Ли.

— Когда?

— Не знаю точно. Примерно в полдень. Двенадцать, двенадцать тридцать, как-то так.

Слегка сменив позу и выражение лица, Слим вернула себе вид разумного, хоть и немного озадаченного человека.

— Должно быть, когда я только ушла с поля.

— Надо было тебе остаться, — заметил Расти.

— Издеваешься? Я и не чаяла оттуда выбраться после того, что видела.

— Что?

— То, как они убили собаку.

— Они убили собаку?

Глава 19

— Ну и молодцы, — сказал Расти.

— Почему бы тебе не заткнуться? — огрызнулась Слим.

— Тебя-то что за задницу укусило?..

— Расти! — оборвал его я.

— А я-то что?

— Мне не очень-то понравилось остаться там в одиночестве, — глядя на него в упор, произнесла Слим.

— Надо было идти со мной.

— Мы должны были дождаться Дуайта.

— Да, но.

— Да, но. — передразнила она. — Да-но, да-но — ты струсил и сбежал. И бросил меня там. — Она повернулась ко мне: — Видел бы ты, как он дергался. Еще даже ничего не произошло! Мы только услышали, что по лесу едут машины, а он ошалел, как будто настал конец света. А уж когда на поле выехал катафалк, он вообще сдурел. «Дерьмо, дерьмо, это катафалк, надо бежать!» Я сказала ему успокоиться. Катафалк, ну и что? Это наверняка часть вампирского представления. На которое, вроде как, мы и пришли посмотреть. Это наверняка катафалк Валерии. Я-то думала, он хотел увидеть Валерию. Но неет, он хотел только vamoos. [35]

35

Изначально, в испанском слово «vamos!» — восклицание, имеющее значение побуждения к движению или действию («Давай!», «Айда!», «Пойдем!»). В английском (американском) сленге существует слово «vamose» или «vamoos», которое на русский лучше всего переводится как «свалить», «слинять».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: