Шрифт:
– И что же это за поступок?
– Вот, — Нарбо развернул тряпицу и Лоредан увидел довольно большую тыкву.
– Где ты взял ее?
– На базаре.
– Купил?
– Нет. Так взял, — испуганно пролепетал негр. — Позаимствовал. Но я не нарочно. Честное слово.
Лоредан побагровел от гнева.
– Что значит не нарочно? Ты понимаешь, что делаешь?
– Да господин, я каюсь и прошу прощения. У вас и у Ваал-Бабы. Тот торговец, у которого я взял тыкву, был человек не очень то богатый.
– Да причем здесь это, богатый или не богатый?
– Ну, как же, господин. Богатому эта тыква — нет ничто, он и не заметит. А тот бедняк из-за меня не получит деньги за эту тыкву и не сможет накормить своих детей.
– Да я не про это вовсе! — вскричал Лоредан. — Я про то, что тебя могли поймать!
– Я больше так не буду, — забубнил Нарбо. — Простите меня господин. Если прикажите, я верну эту тыкву тому доброму человеку.
– Ещё чего! — вскричал Лоредан. — Это все равно что написать на лбу: «Держите меня, я вор!» Зачем ты ее вообще украл? Тебя, что здесь плохо кормят?
– Я не крал. Я позаимствовал.
– Ну, хорошо, зачем?
– Сам не знаю. Злые духи должно быть меня запутали. А так, просто тыквенной каши захотелось.
– Тыкву отнеси на кухню, — сказал Лоредан. — И убирайся с глаз моих долой!
– Куда, господин?
– На кухню! — в ярости заорал Лоредан, потеряв терпение.
Негр в панике бросился бежать.
Наконец настал вечер. Сабина вернулась из деловой поездки и теперь, бегая по дому, давала указания. Рабы толпами метались вслед за ней. Мужчины тащили столы и ложа и расставляли их вокруг бассейна в большом зале. Женщины накрывали столы. По приказу Сабины весь дом был украшен гирляндами из цветов, повсюду на стенах зажжены факелы.
И вот, начали собираться гости. К немалой радости Лоредана, среди первых трех прибывших, оказался Фульвий Проскурий его соотечественник и партнер по торговым делам. Этого добродушного, румяного улыбчивого толстяка, сопровождала любовница — гречанка Ириана.
– Вот так встреча! — вскричал Фульвий Проскурий, обнимая Лоредана. — Давно ты в Италии?
– Около месяца, — сказал Лоредан. — А ты?
– Чуть больше месяца.
– Что случилось с тобой? — вскричал Лоредан. — Когда твой корабль исчез из порта Алерии, я не знал, что и думать. То ли, ты бросил меня, то ли буря не дала тебе возможности вернуться.
– Та ужасная буря, — закивал Фульвий Проскурий. — Она отнесла «Феликсу» к северу-востоку, к берегам Этрурии [105] . Корабль был сильно повреждён и я не мог вернуться за тобой на Корсику. Пришлось остановиться в гавани Тарквиниума [106] и чиниться целых две недели! Ну, ничего, зато торговля пошла неплохо. Здесь в Италии наша шерсть на хорошем счету. Но скоро, нужно возвращаться за новой партией товара. Сегодня вот, я принял приглашение Сабины. Стоит, как следует повеселиться перед обратной дорогой. А ты, здесь за тем же?
105
Этрурия — северо-западная область Италии
106
Тарквиниум (Тарквинии) — город к северу от Рима в Этрурии
– Да, вроде того, — кивнул Лоредан.
Поскольку, им было нужно ещё о многом поговорить, они решили устроиться на соседних ложах.
Вскоре, прибыло ещё несколько гостей: шесть мужчин и столько же молодых красивых женщин, все уже слегка навеселе. Их сопровождали рабы и рабыни в туниках из дорогих тканей, умащенные дорогими маслами и духами. Сабина приветствовала каждого гостя и провожала его к столам.
– Сюда почтенные квириты! [107] — восклицала она. — Я рада видеть вас в моем доме. Сегодня будет интересный вечер и ночь полная удовольствий.
107
Квириты — обращение к римским гражданам
Между лож и столами, туда сюда, сновали рабыни Сабины в коротких полупрозрачных туниках из виссона [108] , отчего, сквозь тонкую ткань были видны их гибкие тела. Девушки следили, чтобы чаши гостей всегда были полны вином. В центре зала, между столами танцевали смуглокожие танцоры из Фригии. Им аккомпанировали обнаженные, светловолосые арфистки и флейтистки из Греции. Тут же, собравшихся развлекали чернокожие глотатели огня из Нубии и заклинатели змей из Нумидии.
108
Виссон — тончайшая ткань, белая, реже золотистая. Имела высокую цену. Одевать домашних рабов в одежду из виссона могли позволить себе очень богатые рабовладельцы, желающие похвастаться своим достатком.
Вновь, прибыло несколько гостей. Лоредан, увлекшийся беседой с Фульвием Проскурием, уже не обращал на них внимания. Тут ещё, к их разговору присоединился возлежащий напротив, Гай Марций Приский из Неаполя. Услышав, что Лоредан ведет обширную торговлю, он предложил заняться совместной перевозкой египетского зерна и папируса. Лоредан, нашел это предложение, весьма интересным для обсуждения.
Нарбо тем временем, совместно с несколькими другими рабами, сменил подуставших девушек и начал разливать вино в чаши гостей. Пьяные аристократки хихикали и не упускали возможности пощупать черного красавца, некоторые, особо раскованные дамы не постеснялись забраться руками к нему под набедренную повязку. Почувствовав его мощь, они восторженно смеялись и вздыхали. Нарбо же не упускал случая, что-нибудь стащить со стола. Благо, стол просто ломился от всяких яств.