Вход/Регистрация
Когда мечты сбываются
вернуться

Максвелл Кэти

Шрифт:

Добрый доктор посмотрел на лорда Пенхоллоу, потом перевел взгляд на удаляющуюся фигуру леди Пенхоллоу и снова повернулся к ее сыну. Он еще ближе подошел к двери, так что Иден уже больше ничего не могла увидеть.

— Прошу простить меня, если поставленный мною диагноз стал причиной размолвки между вами и вашей матушкой, — сказал доктор.

— Вы, Горацио, ни в чем не виноваты, — покачав головой, ответил лорд Пенхоллоу. — Вы ведь знаете, какой может быть моя мать.

— О да, — помолчав немного, произнес доктор Харгрейв. — И все же я вынужден извиниться перед вами.

Лорд Пенхоллоу ничего ему не ответил, и доктор поспешил вслед за леди Пенхоллоу. Ему, по всей видимости, больше нечего было сказать.

Иден села на пол. Ей нужно было обдумать все, что она только что увидела и услышала. Потянув за ручку, она попыталась закрыть дверь. Однако дверь не закрывалась.

Удивившись, Иден повернулась и… увидела в дверном проеме черные, начищенные до блеска сапоги. Она медленно подняла голову. Лорд Пенхоллоу стоял, прислонившись к дверному косяку. Он придерживал рукой дверь, не давая Иден закрыть ее.

Иден вскочила на ноги. Она поняла, что ее поймали на горячем. Покраснев от смущения, она тем не менее не растерялась и сказала:

— Я хотела попросить, чтобы мне принесли еще чаю.

В его глазах загорелись озорные огоньки. Он понял, чем Иден занималась, сидя на полу.

— Я немедленно распоряжусь, чтобы вам принесли чай.

— Благодарю вас, — ответила она и снова попыталась закрыть дверь. Однако он опять придержал ее, прижав к ней ладонь.

— Я вполне понимаю ваше беспокойство и любопытство, мисс Иден… но я надеюсь, что вы не приняли всерьез все, что сказала моя мать. У нее есть одна довольно неприятная привычка. Она всегда все преувеличивает и делает поспешные выводы. Однако вам не стоит бояться ее. Она не причинит вам зла.

— Я так не думаю.

Он открыл дверь еще шире и вошел в комнату. От него исходили какие-то флюиды, какая-то энергия, которой моментально наполнилась вся комната. Иден посмотрела на его лицо, и ее сердце учащенно забилось. Он подошел к ней почти вплотную. Она понимала, что ей нужно отступить назад, но не могла даже пошевелиться.

Лорд Пенхоллоу закрыл дверь, но руку с дверной ручки не убрал.

— Вам не стоит беспокоиться, — сказал он. — Пока вы находитесь в моем доме, вы — в полной безопасности, и… если к вам вернется память и вы вспомните, какие ужасные обстоятельства заставили вас рисковать своей жизнью, плавая по морю в маленькой лодке, можете, смело рассказать мне обо всем. Я могу защитить вас.

Иден посмотрела ему прямо в глаза. В них она увидела два своих крошечных отражения.

— Чем же, интересно, я должна вам отплатить за это? — спросила она.

Услышав этот вопрос, лорд Пенхоллоу явно растерялся. Он удивленно охнул, его глаза потемнели, когда он наконец понял, о чем она его спросила. Он моментально отошел от нее и с подчеркнутой учтивостью холодно произнес:

— Мисс Иден, если у вас создалось впечатление, что я предложил вам свою помощь из корыстных побуждений, то вы ошиблись. Мне ничего от вас не нужно.

Иден почувствовала, что волшебство рассеялось и чары этого мужчины больше не действуют на нее. Она быстро отступила назад, пытаясь найти подходящие слова.

— Прошу меня простить. Я не хотела вас обидеть, — пробормотала она.

Он не сразу ответил ей. Некоторое время Пирс молча смотрел на нее таким пристальным взглядом, что Иден даже стало страшно. Ей показалось, что он видит ее насквозь. Пытаясь защититься от этого взгляда, она даже скрестила на груди руки.

— Я хочу также поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь, — с напускным равнодушием произнесла она. — Вы — необыкновенный человек, ведь вы не только рисковали своей жизнью ради спасения совершенно незнакомой вам девушки, но еще и дали ей приют в своем доме.

— Я поступил так, как поступил бы любой другой житель Корнуолла. Мы здесь привыкли полагаться только на самих себя и не ждать милостей ни от людей, ни от природы.

— И все же мне не следовало делать поспешных выводов. Особенно после того, как вы предупредили меня о том, что у вашей матери имеется такая опасная склонность.

Их глаза встретились, и он… сделал то, чего она совершенно не ожидала. Пирс улыбнулся. Его улыбка была отнюдь не лучезарно-радостной. Она, скорее, была похожа на ироничную усмешку. И Иден снова застыла на месте как зачарованная.

— Держу пари, мисс Иден, что вам поневоле приходится быть осторожной и предусмотрительной. Должно быть, мужчины при виде такой красивой девушки, как вы, очень часто теряют голову и начинают вести себя крайне безрассудно.

Ей и раньше говорили комплименты, но никогда это не делалось с такой искренностью. Если бы он сейчас протянул к ней руки, то она бы, не задумываясь, бросилась в его объятия.

Однако Пирс сменил тему разговора.

— Я прослежу за тем, чтобы вам принесли еще чаю, — сказал он. — А когда вы оденетесь, я могу провести для вас экскурсию по Пенхоллоу Холлу, если, конечно, вы не против. Доктор Харгрейв предупредил меня, что вам нужен покой, однако он заметил, что небольшие прогулки пойдут вам только на пользу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: