Чиркова Вера А.
Шрифт:
— Вот в этом все и дело, — задумчиво нахмурясь, сообщила она, — в двойном отношении к одному и тому же явлению. И вы, ваше высочество, к сожалению, в этом вовсе не одиноки.
— Вы о чем? — неуступчиво поднял он брови.
— О том, как сильно управляют людьми традиции… или привычки и понятия, называйте, как хотите. Если бы вы были немолодой дамой, появление секретаря женского пола, как вы изволили выразиться в парке, все окружающие восприняли бы снисходительно. Но поскольку вы мужчина, и к тому же молодой, общество… скажем так, шокировано, потрясено и уязвлено.
— Мне нет никакого дела до общества. Ему придется смириться.
— Ваше высочество, — скорбно вздохнула она, — вы меня не слышите. Как не хотели слышать в парке… но я вас не упрекаю, вы привыкли, что вы — принц, и это главное. Но сейчас я говорю о себе… вы отлично знаете, что работать я мечтала вовсе не во дворце. Вы единолично решили мою судьбу не посоветовавшись со мной… хотя я не рабыня, и не селянка. Я знатная сеньорита и вся моя вина в том что родители погибли слишком рано и не успели накопить мне приданного. Впрочем я сама пыталась заработать, но оказалось, что для этого нужно вырваться из-под опеки тетушки.
— Вы хотите, чтоб я вас рассчитал? — принц хмуро смотрел мимо нее.
— Знаете, ваше высочество, — Иллира задумчиво вертела в руке чашечку, — к своему собственному изумлению я внезапно поняла, что не хочу.
— Да?! — теперь он взглянул на девушку с интересом, — а почему так резко поменялось ваше мнение, я могу узнать?
— Разумеется. Когда я что-то задумываю, даже просто пойти на прогулку, я всегда представляю заранее, как это будет происходить, как я буду идти по дорожкам, какие цветы подарят мне свои ароматы… будет ли на траве роса… и многое другое. А когда я представила, как я уеду из дворца, мне вдруг стало очень жалко… и неразобранные письма и уэллин, и эту приемную… я поняла, что у какой-то старой сеньоры мне будет неимоверно скучно и душно… и захотелось остаться. Но для того, чтобы моя жизнь здесь не превратилась в ад, чтобы я могла не чувствовать себя белой вороной, песчинкой в глазу и бедной родственницей, позванной в гости из жалости, необходима ваша помощь.
— Ингирд и Седрик уже проводят сейчас на кухне расследование… все, кто причастен к шуткам с вашим обедом и покоями будут выявлены и немедленно выставлены за ворота.
— Пресветлый дух, — уронила она чашечку и та не разбилась только потому, что упала на пирожное, — только не это! Ваше высочество, смилостивьтесь! Прикажите не наказывать их так жестоко, ведь вы меня в единый миг сделаете заклятым врагом всего дворца! У них у всех за годы службы появились тут друзья, приятели… я уже не говорю про покровителей. Ну а сплетни, какие потом сплетут вокруг моего имени, напрочь отрежут мне все пути устроиться где-нибудь еще, если вы через какое-то время найдете секретаря мужского пола.
— Об этом речь не идет.
— Пока. Но вы уже сейчас начинаете испытывать неудобства от моего присутствия, вот например, вы ехали всю ночь, но вместо того, чтоб вытянуть уставшие ноги, поджимаете их, как положено по этикету.
— Во всём есть свои недостатки.
— А я как раз хотела вам предложить… способ их устранить, — печально сообщила она и достала многострадальный платочек, — но если вы сейчас расправитесь с людьми, которые вовсе не виноваты… что пытались предугадать и опередить события, можно про это даже не заговаривать.
В дверь постучали, и принц недовольно крикнул "войдите". Ингирд появился в приемной через несколько секунд, явно выждав под дверью достаточное, по его мнению, время, что дать другу возможность привести себя в порядок… если это необходимо.
— И с каких пор ты начал стучать, Инг? — поразился принц, взглянул на подрагивающие плечи девушки, закрывшей платочком лицо, и решительно вытянул ноги, — продолжайте, Иллира, и не надейтесь, что я поверю, будто вы плачете.
— Я и не говорю, что плачу, — задыхаясь от смеха, пискнула она, — теперь вы видите, что я была права?
— Сеньорита секретарь рассказывает веселую историю? — Едко осведомился Ингирд, и требовательно уставился на принца, — Канд, мне нужно срочно кое-что обсудить, пройдем в кабинет?
— Можешь говорить тут, — смерив Иллиру загадочным взглядом, приказал принц, — присаживайся.
Баронет состроил недовольную гримасу, принес из кабинета стул и сел.
— Я хотел поговорить насчет слуг…
— Чего они хотят? — недобро прищурился Кандирд.
— Они просят прощения, разрешения исправить все свои ошибки и любого наказания… только не такого позора.
— А что они сделали с комнатами? — Живо заинтересовалась сеньорита.
— Полили духами, самыми дешевыми, какие нашли… зато не жалея, — мрачно сверкнув в ее сторону глазами, сообщил баронет, — теперь туда невозможно войти.
— Можно сказать, что они оказали мне неплохую услугу, — подумав минуту, нашла светлый момент в этом происшествии девушка, — ваше высочество, их нужно простить.
— Сначала объяснитесь насчет услуги, — заинтересовался Кандирд, — мне кажется, вы ее придумали только сейчас.