Шрифт:
— Но какой же вы располагаете властью?
— Такой, что узнав о ней, вы придете в ужас. Но всему свое время. Я заявляю, что вы женитесь на Люси де Фаверей. Заявляю с полной ответственностью!
— Но взамен этого заявления, которому я не могу поверить, что вы от меня потребуете?
— Две вещи. Одну сейчас, другую после вашей свадьбы.
— Посмотрим, что же вы потребуете сейчас.
— Я сначала назову вам второе условие: вы посвятите меня во все подробности дела, касающегося сокровищ.
— После моей свадьбы, если эта свадьба состоится благодаря вам?
— Конечно!
— Хорошо, я обещаю взять вас в долю, но Сильвереаль…
— Не заботьтесь о нем, я возьму его на себя.
— Хорошо. Первое условие?
— Вы поразитесь его незначительности. Я просто прошу вас взять к себе молодого человека, которого я вам представлю.
— Что? Сообщника, шпиона?
— Самое глупое и безвредное создание, какое только вы можете себе представить.
— Но с какой целью?
— Чтобы дать ему положение. Это молодой человек, в котором я принимаю участие. Он беден и заслуживает всяческой симпатии. Вы возьмете его к себе в секретари и введете в свет. Только и всего.
Де Белен покачал головой.
— Под своей внешней простотой это требование должно скрывать какую-нибудь западню.
— Послушайте, герцог. Мы говорим откровенно. Поверите ли вы тому, что я вам скажу? Знаете пословицу: «Ворон ворону глаза не выклюет»?
Опыт опровергает эту пословицу.
А между тем в данном случае она вполне справедлива. Мне надо, чтобы этого юношу ввели в свет. У меня есть цель, это само собою разумеется. Но даю вам слово мошенника, что эти планы нисколько не касаются вас. Скажу больше: от вашего согласия зависит успех вашей женитьбы.
— В таком случае, я согласен!
— Без всякого недоверия?
— Какая от него польза?
— Отлично! Я не ошибся в вас!
— Однако, — сказал герцог, — я требую, чтобы вы назвали мне свое настоящее имя.
— Это ваше право.
Быстрым жестом мнимый Жермандре сдернул седой парик и бороду.
— Манкаль! — вскричал де Белен.
— Он самый, которого вы всегда так дурно принимали и который, несмотря на это, всегда был вашим другом.
— Это вы! Как вы отлично гримируетесь!
— Да, у меня есть некоторые способности, очень полезные при моем образе жизни.
— Итак, господин Манкаль, решено: союз!
— Отлично! Я вам отдаю Люси Фаверей!
— И мы будем вместе искать сокровища Эни…
— Что?
— Вот я вам и выдал часть тайны
— Ба! Чуть раньше, чуть позже.
— Я предпочитаю позже.
— Как вам угодно. Но… мой молодой человек?…
— Я его жду. Вы сами приведете его ко мне?
— Нет. Он не знает меня
— Вы воплощенная таинственность. Как же я его узнаю?
— Не беспокойтесь на этот счет. Он явится к вам таким образом, что вам не придется сомневаться. Теперь, господин герцог, я думаю, нам пора расстаться Вы возвращайтесь к себе, а я пойду к себе…
— Что если мы подадим друг другу руку? — предложил герцог.
— Почему же нет?
Они обменялись крепким рукопожатием.
— Кстати сказать, Манкаль, как вы попали сюда?
— Со временем вы это узнаете.
И прежде чем герцог успел повторить вопрос, Манкаль исчез в отверстии, зиявшем нал их головами. Когда герцог возвратился к себе, он, несмотря на самый тщательный осмотр, не мог найти ничего, указывающего на тайну появления Манкаля.
— Ба! — сказал он. — Кто ничем не рискует…
6
ЗАГАДОЧНЫЙ КАСТИНЬО
Мы оставили Марсиаля в ту минуту, когда он, чудесно спасенный от неминуемой смерти двумя незнакомыми людьми, был перенесен ими в карету, которая быстро помчалась в сторону Елисейских полей.
По земле, покрытой толстым слоем снега, колеса экипажа скользили быстро и бесшумно.
Эта мрачная траурная карета, безумно мчавшаяся среди ночного мрака, представляла какое-то фантастическое зрелище.
В то время Елисейские поля были почти оставлены аристократией и богатыми капиталистами. Роскошь эмигрировала в предместье Сент-Оноре, оставляя Елисейские поля среднему классу. Мрачная репутация Аллеи Вдов немало содействовала уходу оттуда богатых и осторожных.