Вход/Регистрация
Возвращение в "Опаловый плес"
вернуться

Гарленд Кларисса

Шрифт:

— Жизнь в глубинных районах резко отличается от той, к которой ты привыкла. Думаешь, сумеешь приноровиться к ней?

— Я с детства путешествую по миру и за это время научилась адаптироваться к различным традициям, перенимать чужой язык.

— Но ты ведь, в сущности, жила в тепличных условиях, в дипломатической среде.

— Я и самостоятельно немало путешествовала. Находчивости мне не занимать, папа.

— И характера, — улыбнулся тот. Отец очень взволновался, когда она в шестнадцать лет объявила о своем желании избрать профессию манекенщицы, но они тогда жили в Нью-Йорке, и агентство, предложившее ей контракт, пользовалось всемирной известностью и уважением. Скай удалось уговорить родителей предоставить ей шанс попробовать себя в модельном бизнесе. — Что ж, если это твое истинное желание, — сказал он, — я дарую вам с Джаррой свое отцовское благословение.

Женель постаралась устроить для дочери шикарную свадьбу. Из Брисбена прилетела с мужем сестра Джарры, Бет. Волосы у нее были такие же темные, как у брата, а глаза еще более зеленые и с коричневыми прожилками. Она поприветствовала Скай равнодушным поцелуем в щеку, искоса смерив ее холодным взглядом, а в ее поздравлении, обращенном к Джарре, не слышалось восторга. Бет единственная из родных Джарры сумела вырваться на свадьбу.

На следующий день Скай с Джаррой вылетели в Брисбен. Заночевали они в гостинице, но ужинали вместе с Бет и ее мужем. На маленькое торжество был приглашен самый младший из Кейнов, Дейл.

Долговязый худощавый Дейл не уступал старшему брату в росте, но еще не приобрел зрелой мужской солидности. Он смотрел на Скай с робкой улыбкой, в которой сквозило восхищение. В адрес Джарры отпустил несколько озорных реплик, предположив, что его женитьба произведет фурор в Квинсленде. Однако со Скай он практически не общался, — очевидно, был подавлен ее ослепительной внешностью. Скай раньше уже приходилось сталкиваться с подобной реакцией со стороны юнцов.

— Вы могли бы остановиться у нас, — говорила Бет Джарре. — Но поскольку вы только что поженились... — повернувшись к Скай, она добавила: — Может быть, он организует настоящий медовый месяц, когда дожди пойдут. В сущности, тебе предстоит убедиться, что жизнью обитателей «Опалового плеса» управляют пастбищная страда и сезон дождей. — Губы Бет изогнулись в ироничной усмешке.

— Догадываюсь, — отозвалась Скай, принимая от мужа Бет бокал с содовой. — Надеюсь, я приспособлюсь к такому распорядку.

— Боюсь, у тебя нет выбора, — имея в мужьях моего братца. — В словах Бет проскальзывало сочувствие. — Нелегко его вытащить из «Опалового плеса».

— Ты скучаешь по ферме? — спросила Скай.

Бет покачала головой.

— По семье скучаю иногда. Но мне больше по душе городская жизнь, насыщенная, волнующая. На ферму я никогда не вернусь. Джарра, возможно, говорил тебе, что я всегда себя чувствовала там неприкаянной. Едва дождалась того часа, когда смогла вырваться в большой мир, расправить крылья. И ни минуты об этом не жалею.

Позже Джарра предложил Бет показать Скай свои эскизы, и они всей компанией отправились в ее студию, оборудованную в глубине дома.

Мужчины через несколько минут ушли смотреть по телевизору матч по крикету между командами Австралии и Англии. Женщины остались одни.

— У тебя большой талант, — с теплотой в голосе промолвила Скай, восхищаясь образцом ткани смешанных цветов — охры, янтарного и грязновато-зеленого. — Из этой ткани получится замечательная драпировка для гостиной, да и шторы из нее будут смотреться восхитительно.

— Мм. Вообще-то этот эскиз навеян красками «Опалового плеса». Я действительно испытываю ностальгию по отчему дому, хотя жить там постоянно ни за что не соглашусь. — Бет, прислонившись к длинному рабочему столу, пытливо посмотрела на гостью. — Ты ведь еще не была у нас?

— Нет. — Скай с досадой отметила, что голос ее дрогнул.

Бет с сомнением взглянула на нее.

— Надеюсь, ты понимаешь, во что ввязываешься.

— Не терпится убедиться собственными глазами. — Скай не лгала, хотя ожидала встречи с «Опаловым плесом» с некоторым беспокойством. Ей мало что было известно о жизни на ферме, и она плохо представляла, что ее там ждет.

Бет поджала губы.

— Очевидно, ты все-таки пребываешь в неведении. О чем думает Джарра, черт бы его побрал?

Скай вскинула голову, приготовившись дать отпор. Бет покраснела.

— Извини, я не хотела никого обидеть... Я очень люблю брата, но он порой страдает близорукостью. И при этом проявляет недюжинную решимость. — Она смерила мимолетным взглядом пока еще стройную фигуру Скай. — Обычно он старается не для себя. Для любого из нас он в лепешку расшибется, если убежден, что это необходимо. И ради «Опалового плеса» готов на все. Просто... никто из нас даже помыслить не мог, что он решится связать свою судьбу с женщиной, которая, возможно, не разделит его любовь к нашей земле.

— Надеюсь, я полюблю «Опаловый плес», — тихо сказала Скай. — Я знаю, как он привязан к ферме. Вообще-то я легко приспосабливаюсь к новым условиям.

— Тебе придется приспособиться. — Бет со вздохом стала убирать образцы. — Я вовсе не хотела обижать тебя, Скай, и была бы очень рада, если бы мы подружились.

— Конечно, подружимся. И я нисколько не обижена. Я понимаю: ты волнуешься за брата.

— И за тебя тоже. С другой стороны, вы взрослые люди.

— Да. — А скоро у них появится малыш. И, будучи взрослыми людьми, они полностью отдают отчет своим поступкам. А Джарра, как верно заметила его сестра, сделал то, что считал нужным.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: