Шрифт:
В свое орлиное гнездо Декстер вернулся мокрым от пота, хоть выжимай. Чтобы возместить потерю влаги, он позволил себе выпить пол-литра воды. А после заснул.
В семь утра Пол Деверо разбудил Макбрайда в его номере отеля “Камин Реал”.
– Новости есть? – спросил Деверо.
– Никаких, – ответил Макбрайд. – Судя по всему, он вернулся сюда под видом англичанина Генри Нэша, специалиста по развитию курортов. А потом испарился. Машину установить удалось – “форд”, взятый напрокат в Суринаме. Морено ищет его по всей стране. Возможно, сегодня появится что-то новое.
– Худо дело, – сказал Деверо. – Придется мне потревожить нашего друга. Непростой будет разговор. Я подожду до десяти. Если до этого времени появятся новости, звоните сразу.
– Разумеется, – ответил Макбрайд.
Однако новостей так и не появилось, и Деверо позвонил сербу.
В половине одиннадцатого утра Декстер обнаружил, что внизу, в поместье, поднялась суматоха. Из-за ограды особняка начали вылетать джипы, из ангара выкатили вертолет.
Появилась команда вертолета. Через несколько минут она уже сидела в кабине. Заработал двигатель, несущий винт быстро набрал обороты. Застрекотал и хвостовой. Затем у него, по-видимому, надломилась ось. Послышался скрежет металла, механик отчаянно замахал двум сидевшим в прозрачной кабине пилотам и чиркнул ладонью по горлу. Пилот заглушил двигатель. Несущий винт остановился, команда выбралась наружу. Несколько человек собралось у хвоста, разглядывая поврежденный винт.
Охранники заполнили опустевший поселок и принялись обыскивать лачуги. Другие покатили на джипах по полям, чтобы уведомить надсмотрщиков о том, что следует быть начеку, – возможно, в поместье объявился чужак.
Охранников было, по прикидкам Декстера, около сотни – с таким многочисленным врагом ему предстоит иметь дело.
Незадолго до полудня Пол Деверо позвонил своему находящемуся в самом эпицентре бури помощнику:
– Кевин, вам придется нанести нашему другу визит. Он в очень дурном настроении. Я и описать не могу, насколько важную роль играет он в проекте “Сапсан”. Нельзя допустить, чтобы он сейчас улизнул. Когда-нибудь я смогу вам объяснить, как важен для нас этот человек. Пока же оставайтесь с ним рядом до нейтрализации незваного гостя. По-видимому, вертолет нашего друга сломался. Попросите у полковника джип. И позвоните мне, когда доберетесь до места.
Сразу после часа дня Декстер увидел внизу, справа от себя, синий “лендровер” – тот миновал дом охраны на перевале и покатил в поселок. Борта машины украшали эмблемы полиции Сан-Мартина, рядом с водителем сидел пассажир.
“Лендровер” пересек поселок и остановился у ворот сетчатой изгороди. Полицейский вылез, предъявил охранникам удостоверение. Те позвонили, надо думать, в особняк, чтобы спросить, пропускать ли гостей. Тем временем из машины вылез и пассажир. Он обернулся, оглядывая гряду. Высоко вверху окуляры мощного бинокля сфокусировались на его лице.
Кевин Макбрайд работал с Деверо над проектом “Сапсан” вот уже два года – с самого первого контакта и вербовки серба. Он полагал, что знает о Зиличе абсолютно все, но при этом никогда с ним не встречался. Это сомнительное удовольствие Деверо неизменно приберегал для себя.
“Лендровер” подъехал к окружающей особняк стене. В воротах открылась дверь, показался крепкий мужчина в свободных брюках и хлопчатобумажной рубашке. Полы рубашки прикрывали висящий на ремне “глок” калибра 9 мм. Макбрайд узнал мужчину – в деле имелась его фотография. Это был Кулач, телохранитель, которого Зоран Зилич привез с собой из Белграда. Кулач подошел к машине со стороны пассажира и поманил его рукой. Прошло уже два года с тех пор, как Кулач покинул родной дом, однако по-прежнему говорил только на сербскохорватском.
– Muchas gracias. Adios, – сказал Макбрайд полицейскому-водителю.
Тот кивнул, ему не терпелось вернуться в столицу.
За огромными механическими воротами стоял стол. Макбрайда быстро обыскали, потом выложили на стол его кейс и обыскали тоже. С высокой террасы особняка спустился и встал, ожидая, когда с мерами предосторожности будет покончено, дворецкий.
Кулач что-то удовлетворенно пробормотал. Все трое, с дворецким во главе, поднялись по ступеням. Особняк Макбрайд видел впервые. Три этажа, ухоженные лужайки – более всего он походил на роскошную виллу французской Ривьеры.
Они очутились в мощенном каменными плитами патио, посреди которого сверкал синевой плавательный бассейн. За бассейном стоял накрытый для обеда большой белый мраморный стол. На столе посверкивали серебро и хрусталь.
Дворецкий жестом указал Макбрайду – садитесь. Телохранитель остался стоять. Затем из дома появился мужчина в белых свободных брюках и кремовой шелковой рубашке-сафари.
Макбрайд с трудом узнал того, кто был некогда Зораном Зиличем, беглецом от правосудия. Новое лицо его почти не сохранило сходства с фотографией в досье ЦРУ. Швейцарский хирург потрудился на славу. Балканскую бледность сменил загар, и лишь тонкие белые шрамы темнеть не желали. Впрочем, Макбрайду говорили когда-то, что уши, подобно отпечаткам пальцев, составляют отличительный признак человека и никогда не меняются, разве что за них возьмется хирург. Уши Зилича, как и отпечатки его пальцев, остались прежними. Когда он пожимал Макбрайду руку, тот обратил внимание на карие глаза серба, похожие на глаза дикого животного.
Зилич уселся за стол, телохранитель неторопливо удалился.
Хорошенькая девушка в униформе горничной наполнила шампанским два высоких бокала. Зилич вгляделся в янтарную жидкость, потом залпом поглотил ее.
– Этот человек, – произнес Зилич по-английски, – кто он?
– Точно мы не знаем. Работает по частным контрактам. Очень скрытен. Известен лишь по выбранному им кодовому имени.
– Что за имя?
– Мститель.
Серб обдумал услышанное, пожал плечами. Когда две другие девушки принялись расставлять блюда с едой, он сказал: