Шрифт:
Той протегна ръка да ме потупа по рамото, след това размисли, като се сети за превръзките по ръката си.
Отпуснах се облекчено. Взех лампата и я завъртях в ръцете си. Не изглеждаше повредена от огъня или пък разядена от костения катран.
Килвин извади една малка торба и сложи и нея на масата.
— Тези неща също бяха в плаща ти — рече той. — Много неща. Джобовете ти бяха пълни като денковете на някой калайджия.
— Изглеждате в добро настроение, магистър Килвин — предпазливо казах аз, като се чудех какво ли болкоуспокояващо са му дали в Медика.
— Така е — весело отвърна той. — Знаеш ли поговорката _Чан ваен едан Коте_?
Опитах се да разгадая думите му.
— Седем години… Не знам какво е _Коте_.
— „Очаквай нещастие на всеки седем години“ — каза той. — Това е стара и доста вярна поговорка. Трябваше да се случи още преди две години. — Той махна с бинтованата си ръка към останките от работилницата си. — И сега, когато накрая стана, се оказа, че нещастието е доста обозримо. Лампите ми не са повредени. Никой не беше убит. От всички малки наранявания моето е най-сериозното, както и би трябвало да бъде.
Хвърлих поглед на превръзките му и стомахът ми се сви при мисълта, че нещо можеше да се случи на сръчните му ръце на изобретател.
— Как се чувствате? — попитах предпазливо.
— Изгаряния втора степен — каза той и след загриженото ми възклицание махна с ръка, прекъсвайки ме още преди да съм казал каквото и да било. — Просто мехури. Болезнени са, но не са овъглени и няма да загубя подвижността си за дълго. — Той въздъхна отчаяно. — И все пак ще ми е дяволски трудно да върша каквато и да е работа през следващите три цикъла.
— Ако всичко, от което се нуждаете, са ръце, мога да ви заема моите, магистър Килвин.
— Това е щедро предложение, е'лир — с уважение кимна той. — Ако ставаше въпрос само за ръцете ми, щях да приема. Но голяма част от моята работа включва сигалдрия, с която ще е… — Той направи пауза и внимателно подбра следващите си думи — … _неразумно_ да има допир един е'лир.
— Тогава ще трябва да ме повишите в ре'лар, магистър Килвин — усмихнах се аз. — Така ще мога да ви служа по-добре.
— Мога и да го сторя — ухили се под мустак той. — Ако продължаваш с добрите дела.
Вместо да насилвам късмета си, реших да сменя темата:
— Какво не е било наред с кутията?
— Била е твърде студена — отвърна Килвин. — Металът е само черупка, която защитава стъкления контейнер вътре и поддържа температурата ниска. Подозирам, че сигалдрията на контейнера е била повредена и той е ставал все по-студен. Когато реактивът е замръзнал…
Кимнах, осъзнал какво се бе случило.
— И е пукнал вътрешното стъкло. Както когато замръзне бутилка бира. След това е разял метала на кутията.
Килвин кимна.
— Сега Джаксим изпита на гърба си целия ми гняв — мрачно каза той. — Той ми каза, че си му обърнал внимание върху това.
— Бях сигурен, че цялата сграда ще изгори до основи — признах аз. — Не мога да си представя как сте успели да овладеете огъня толкова лесно.
— Лесно ли? — повтори той, леко развеселен. — Бързо, да. Но не знаех, че е _лесно_.
— Е, как успяхте?
— Добър въпрос — усмихна ми се той. — Ти как мислиш?
— Ами, чух един студент да казва, че сте излезли от кабинета си и сте извикали името на вятъра — точно като Таборлин Велики. Казали сте „огън, утихни“ и огънят ви е послушал.
Килвин гръмко се разсмя.
— Тази история ми харесва — рече той, широко ухилен зад брадата си. — Но аз също имам един въпрос към теб. Как успя да преминеш през огъня? Реактивът създава много силен пламък. Как така не си изгорял?
— Използвах един от резервоарите, за да се намокря, магистър Килвин.
Килвин изглеждаше замислен.
— Джаксим те е видял да прескачаш огъня само мигове след като се е разлял реактивът. Кранът работи бързо, но не чак толкова бързо.
— Страхувам се, че го счупих, магистър Килвин. Това ми се стори единственият възможен начин.
Килвин хвърли поглед през прозореца на кабинета си, намръщи се, след това излезе от стаята и отиде в другия край на работилницата при разбития резервоар. Той приклекна и вдигна едно назъбено парче стъкло между превързаните си пръсти.