Переяславцев Алексей
Шрифт:
— У меня такая уже была… очень давно. По сути, это учебник или даже справочник для имперских управляющих среднего звена. К ней приложена карта Старой Империи с указанием природных ресурсов, дорог, гор, лесов, водных путей. Населенные пункты отмечены постольку, поскольку являются или торговыми центрами, или центрами производства. Являлись, если быть точным (и снова кинжальный удар взглядом). Расписаны товары, коими торговали отдельные провинции, а равно направления движения этих товаров.
— Содержание понятно, благодарю вас. А что такое 'магическая копия'?
Поскольку паранойя все еще негромко взрыкивала, то мне подумалось, что даже если магическая копия — вещь широко известная, то показное невежество сыграет в пользу роли недалекого порученца. Впрочем, старичок, в свою очередь, крепко держался за образ равнодушного продавца.
— Желаемая книга есть в библиотеке, в открытом доступе. С нее магическим образом снимают копию.
— Вы хотите продать мне магическое изделие?
— Как можно?! В самой копии ничего магического нет, она лишь сделана магическим образом.
Продавец изо всех сил представлялся законопослушным гражданином. Может быть, так оно и было.
— И сколько такая стоит?
— Если исходный материал не цветной — насколько помню, это так — от двадцати до сорока сребренников, точнее не скажу. Просто не помню объем. Цветная копия дороже в два раза.
Надо же, и в этом мире цветная печать дороже, чем черно-белая.
— Надо полагать, эта цена — только за
копирование, к ней еще надо добавить оплату ваших услуг.
— Совершенно верно, молодой человек…
Так в этом мире меня еще никто не обзывал. Впрочем, звучит комплиментом.
— …с вас еще десять сребренников.
На мой непросвещенный взгляд, дедуган чрезмерно разогнался. Надо будет его малость тормознуть.
— Хорошо, но за эти деньги еще кое-что, а именно: кожаный переплет.
— Это можно.
Продавец согласился настолько быстро, что сразу стало понятно: я промахнулся с ценой. А он понял, что я это понял, и еще быстрее добавил:
— За те же деньги вы получите название книги, выдавленное на (непонятное слово) и на (другое непонятное слово).
— Это где?
Видимо, для продавца такая необразованность не в новинку.
— Здесь и здесь.
Теперь у меня словарь пополняется словами 'корешок переплета' и 'лицевая сторона'.
— Теперь об этом трактате…
Видимо, этот труд не такая уж редкость — в результате недолгой торговли он становится моим всего за двадцать восемь сребренников.
— Последний вопрос, уважаемый: когда я могу забрать копию?
Почти незаметная пауза.
— Через три часа можете ее получить.
— Тогда через три часа я здесь буду и заберу обе покупки. Сделка?
— Сделка.
(сцена, которую я видеть никак не мог)
— Привет, хранитель тайн, я работу принес.
— Давай, старый хитрец. Так что за работа?
— Заказ на магическую копию, вот название.
— Пресветлые силы, кому могло понадобиться это старье? Так, судя по твоей физиономии, ты что-то знаешь. Выкладывай.
— Знаешь, сам удивляюсь. И сам посетитель странный, и заказчик, по всему видать, такой же.
— Ты хочешь сказать, посетитель заказывал не для себя?
— Суди сам. Посетитель начал с того, что купил у меня 'Трактат о светилах небесных, движении их по небу…', ну, ты знаешь.
— На моей памяти этот трактат спрашивали всего один раз: магистр… ну, неважно… пытался связать расположение небесных светил и реальные события. Поскольку спрашивал всего один раз, то трактат с очевидностью использовался как литературный источник, после чего перестал быть нужным. А что еще?
— Потом он расспрашивал о трудах по экономике Старой Империи. У меня ничего не было, поскольку на таких книгах заработать трудно. Я ему и посоветовал копирование.
— Правильно сделал, хе-хе. Вот и приработок.
— Меня другое интересует: кому бы эти книги могли понадобиться, да еще обе сразу?
— Вот тебе встречный вопрос: почему ты думаешь, что твой посетитель и заказчик — не одно и то же лицо?