Шрифт:
Стэдлер посмотрел на умолкший приемник и издал смешок с таким чувством, словно погрозил кулаком пространству. «Это я практичен, — подумал он, — у меня нет выбора… нет иного пути… я покажу всем этим наглым гангстерам, забывшим, что я — Роберт Стэдлер… Они все погибнут, а я нет!.. Я выживу!.. Я одержу победу!.. Я им покажу!»
Эти слова были островками твердой земли в его сознании, посреди отвратительно безмолвного болота; связи между ними погрузились на дно. Будь слова связными, они образовали бы фразу: «Я покажу им, что другого образа жить на земле нет!..»
Вдали показались рассеянные огни казарм, построенных на участке «Проекта К», теперь называвшегося Хармони-сити. Подъехав поближе, Стэдлер заметил, что на «Проекте К» происходит что-то необычное. Проволочное заграждение было разрушено, часовых у ворот не оказалось. Но какая-то странная деятельность бурлила в темных местах и в свете каких-то колеблющихся прожекторов: там были бронетранспортеры, бегающие люди, громкие команды и блеск штыков. Его машину никто не остановил. Возле угла лачуги Стэдлер увидел распростертое на земле тело солдата.
«Пьяный», — подумал он, предпочитая так думать и недоумевая, почему не уверен в этом.
Грибовидное строение стояло на холмике перед ним; в узких окнах-прорезях был свет, и из-под крыши торчали бесформенные раструбы, наведенные в темноту местности. Когда он вылез из машины у входа, путь ему преградил солдат.
Он был в полном вооружении, но без головного убора, мундир сидел на нем мешковато.
— Куда ты, приятель? — спросил он.
— Пропусти меня! — высокомерно приказал Стэдлер.
— Что тебе там делать?
— Я — доктор Роберт Стэдлер.
— А я — Джон Блоу. Я спрашиваю, что тебе там делать? Ты из новых или из старых?
— Пропусти, идиот! Я доктор Роберт Стэдлер!
Солдата убедили не фамилия, а тон голоса и форма обращения.
— Из новых, — сказал он, открыл дверь и крикнул кому-то внутри: — Эй, Мак, позаботься об этом дедуле, узнай, что ему нужно!
В голом, тускло освещенном холле из армированного бетона его встретил похожий на офицера человек, только ворот мундира был расстегнут, из уголка рта бесцеремонно свисала сигарета.
— Ты кто? — рявкнул он, рука его метнулась к кобуре на бедре.
— Доктор Роберт Стэдлер.
Это имя не произвело впечатления.
— Кто дал тебе разрешение войти сюда?
— Мне разрешения не нужно.
Это как будто произвело впечатление; он вынул изо рта сигарету.
— Кто посылал за тобой? — спросил он немного неуверенно.
— Мне нужно поговорить с комендантом! — раздраженно потребовал Стэдлер.
— С комендантом? Опоздал, приятель.
— Тогда с главным инженером!
— С главным… а, с Уилли? Уилли — молодчина, один из нас, но сейчас он на задании.
В холле были и другие люди, они слушали с настороженным любопытством. Офицер поманил к себе одного из них, небритого штатского с накинутым на плечи старым пальто.
— Что тебе нужно? — резко спросил он Стэдлера.
— Кто-нибудь скажет мне, где находятся джентльмены из научного персонала? — спросил доктор Стэдлер любезно-властным тоном приказа.
Офицер и штатский переглянулись, словно этот вопрос был здесь неуместен.
— Вы из Вашингтона? — с подозрением спросил штатский.
— Нет. Вы должны понять, что я порвал с этой вашингтонской бандой.
— Вот как? — Штатский, казалось, был доволен. — В таком случае вы — Друг Народа?
— Должен сказать, я лучший друг, какой только был у народа. Я — тот, кто дал ему все это.
И повел рукой вокруг.
— Вот как? — почтительно произнес штатский. — Вы — один из тех, кто заключил сделку с боссом?
— Босс с этой минуты здесь я.
Офицер со штатским переглянулись и отступили на несколько шагов. Офицер спросил:
— Вы сказали, ваша фамилия Стэдлер?
— Я — Роберт Стэдлер. И если не знаете, что это значит, то скоро узнаете!
— Прошу вас, сэр, следовать за мной, — неуверенно-вежливо сказал офицер.
То, что происходило дальше, Стэдлеру было непонятно, его разум отказывался признавать реальность того, что он видел. В тускло освещенных, пришедших в беспорядок кабинетах двигались какие-то люди, у всех на бедрах было слишком много пистолетов, ему задавали бессмысленные вопросы резкими голосами, в которых слышались то наглость, то страх.