Вход/Регистрация
Поцелуй в прямом эфире
вернуться

Джамп Ширли

Шрифт:

Ох уж этот Харлан Джонс! Даже когда его нет рядом, он оказывает на нее свое влияние. Нужно найти способ избавиться от него. Какие бы соглашения они ни заключали, сегодня она будет настаивать на том, чтобы он взял деньги за аренду стульев. Ему нет никакой необходимости каждый день сидеть у кофейни и отвлекать Софи.

Не успела Софи собраться с мыслями, как часы пробили шесть вечера и кофейню стали заполнять посетители в ожидании начала розыгрыша. И хотя Софи знала, что сегодня получит приличный доход, ей хотелось, чтобы все поскорее закончилось.

После проведения розыгрыша она собиралась вернуться домой, чтобы проверить, как идут дела у ее бабушки.

С тех пор как родители переехали в северную часть Флориды, где отец получил работу, Софи стала главным человеком в жизни своей бабушки. Прошедшие несколько месяцев бабушке Уотсон приходилось нелегко. Процесс восстановления после операции шел с переменным успехом.

В последнее время страховая компания сократила выплаты для бабушки Уотсон, и терапию она проходила всего один раз в неделю, что, по мнению Софи, было явно недостаточно. Если бы в городе имелся специальный оздоровительный центр, ее бабушка могла бы скорее восстановить силы.

Над решением о создании оздоровительного центра и работал городской комитет.

Прибывшая в кофейню Милдред была, как обычно, ярко разодета. Софи не сомневалась, что ее наряд светится в темноте. Седые волосы Милдред были вздыблены и уложены вокруг головы, словно облако.

— Привет! Привет! — торопливо произнесла она, отдуваясь. — Готовы ли мы к великому событию?

Софи посмотрела на часы, затем на заполненную людьми кофейню:

— Думаю, пора. Я установлю для вас микрофон на сцене. — Она жестом указала на возвышение в углу, где по выходным играли местные музыкальные группы.

— О, я не буду ничего объявлять, — сказала Милдред. — Я становлюсь нервной, как курица в кошачьем туалете, когда должна выступать перед людьми.

— Курица в?.. — Софи махнула рукой, отчаявшись понять эту необычную метафору.

— Объявляй ты! — произнесла Милдред, сунув Софи пачку запечатанных конвертов. — Кофейня твоя! Ты коммерческий директор мероприятия, в конце концов.

При мысли о том, что придется выступать перед жителями Эджертон-Шорса, которые стали свидетелями ее неудавшейся свадьбы, Софи совсем расстроилась:

— Я… я не могу.

— Вне сомнения, можешь! Ты отлично справишься.

— Нет, я хочу сказать, что не могу выступать перед аудиторией. В последний раз, когда я стояла перед толпой… — Она умолкла и отмахнулась от воспоминания о том, что произошло год назад.

— Ты избежала брака, который мог испортить тебе жизнь, — сказала Милдред. — Глупые репортеришки просто не поняли очевидного.

— Говорили только о том, что невеста человека, собирающегося баллотироваться на пост сенатора, «разрушила его шансы на победу». — Софи покачала головой. — Я никогда не стремилась быть в центре внимания, а тогда… тогда я пережила такое, что не хочу переживать снова.

— Как же тогда ты собираешься избавиться от этого небольшого… переполоха в своей жизни? — Милдред коснулась рукой предплечья Софи. — Просто иди и сделай то, что должна. Ты коммерческий директор мероприятия. Это твоя работа. — Она улыбнулась, затем резко подтолкнула Софи к сцене.

* * *

Софи объявляла имена тех, кого знала еще ребенком. Она сбивалась и запиналась, старалась сконцентрировать внимание только на Лулу и Милдред, словно зачитывала то, что содержалось в конвертах, исключительно для них. К счастью, посетители кофейни были сосредоточены на именах людей, образующих пары, а не на самой Софи.

Лотерея любви вызвала много смеха и аплодисментов. Публика особенно радовалась, когда Тэд Харрисон — милый, улыбчивый двадцатилетний парень с ямочкой на подбородке — оказался в паре с чрезвычайно самоуверенной Ди Ди Льюис, два года назад окончившей университет.

И уж совсем одобрительный рев раздался, когда Лулу объединилась с Кевином Акерманом — местным механиком, заходившим в кофейню каждый день. Учитывая то, как он улыбался Лулу, оставалось только предполагать, что его частые посещения кофейни вызваны желанием не выпить кофейку, а увидеть энергичную Лулу.

Розыгрыш Лотереи любви приближался к концу. Глубоко выдохнув, Софи взяла очередной запечатанный конверт, в котором значились имена мужчины и женщины, образующих пару. Пары подбирала Милдред, опираясь, как она утверждала, на анкетирование и тестирование. Пока Софи нравилось то, что получилось у Милдред. Мужчины и женщины, волею этой женщины оказавшиеся в парах, уже завязывали разговоры, обнаружив общие интересы. Возможно, Лотерея любви не такое уж плохое мероприятие…

Дверь кофейни открылась, в зал хлынул золотистый свет предзакатного солнца. Вошел Харлан Джонс, снял ковбойскую шляпу и уселся сзади, подальше от Софи.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: