Шрифт:
Профессор Гамильтон сплел пальцы.
— Уильям, — начал он, — сэр Патрик сообщил мне, что твоя миссия куда опаснее, чем я предполагал. Он убежден, что она имеет жизненно важное значение и ты обязательно должен с ней справиться, но, поскольку мы не можем ждать разрешения и совета твоей матери, ты и мисс Сильвер возьметесь за дело самостоятельно.
Билли повернул голову. В дверях стояла Бонни. Колышущийся огонек лампы бросал неверные тени на ее улыбающееся лицо и на светлые пряди волос.
Сэр Патрик поднялся и отвесил ей поклон.
— Прошу, присоединяйтесь к нам, — сказал он. — Полагаю, вы отдохнули?
Бонни, сжимая в руке пустой рюкзачок, скользнула к креслу, которое освободил для нее сэр Патрик.
— Я спала как убитая, пока от грома стекла не задребезжали.
— Шумноватый, но эффективный будильник, — засмеялся сэр Патрик. — Хорошо, что вы пришли. Пора вам обоим узнать о вашей миссии. — Он подошел к походной постели и присел рядом с Билли, сложив руки на коленях. — Мы всегда верили, что король, унаследовавший дух Артура, явится именно тогда, когда наступит величайшая нужда в нем. Ваш профессор убежден, что вы, Билли, своим мужеством, своим происхождением и своими деяниями доказали право считаться им.
Билли вцепился в край одеяла.
— Но едва ли я смогу править страной. Я свою комнату и ту с трудом содержу в порядке.
Сэр Патрик потрепал Билли по спине:
— Не беспокойся, сынок. Ты призван не для того, чтобы править, а чтобы спасать. Тебе предстоит путешествие в странную страну, которую мы называем Семь кругов, где ты спасешь пленников. Как упоминал профессор, мы подозреваем, что эта страна каким-то образом связана с загробной жизнью. — Сэр Патрик мельком глянул на профессора Гамильтона и снова обратил взгляд на Билли. — Предполагалось, что по замыслу твоя миссия будет достаточно проста, но возникли сложности. Рыцари Нового стола собираются принудить тебя использовать твою силу и влияние для своих целей. Они хотят обмануть тебя, чтобы ты освободил их союзников, которые тоже находятся в заточении. Подробности неясны, но им нужно, чтобы ты пустил в ход Экскалибур и снес стены их тюрьмы.
Билли поднялся и сунул руки в карманы.
— Значит, есть пленники, которых мне надо спасти, и другие пленники, которых спасать не следует. Как я пойму разницу между ними?
С ночного столика, стоящего рядом с кроватью, сэр Патрик взял диктофон.
— Профессор записал песню Мерлина, которую, не сомневаюсь, он спел для тебя несколько месяцев назад. Мы нашли несколько подсказок в ее строках и еще несколько в поэме, которую я в свое время покажу тебе. — Сэр Патрик нажал клавишу воспроизведения. — Послушай, как наш современный бард исполнит песню старого пророка.
Из динамика донесся звук отодвигаемого стула и покашливание профессора, а затем зазвучал его мелодичный тенор:
С мечом и камнем воин С небес огонь возьмет, Сберет всех, кто достоин, И мрак навек сметет. Последних он спасает С той, кто ему мила. Но взор его туманит Расползшаяся мгла. В глубокой черной бездне Все ангелы мертвы. Их кости разметало, Сердца их холодны. Но, как лоза весною, Жизнь возродится вновь, Воспрянет дух с тобою, И сердце оживет. Но труден путь для света, Псалмов уж нет совсем, Лишь ужас там клубится, И имя ему — семь.От этих суровых и мужественных слов Билли пробила холодная дрожь. Он вспомнил эту песню. Она оказала на него то же воздействие, что и в последний раз, когда он слышал ее.
Сэр Патрик помолчал немного и сказал:
— Вероятнее всего, пленники, которых вы найдете, будут беспомощны, слабы и мучиться отчаянием, в то время как союзники Нового стола будут скрыты некой защитой, уничтожить которую может только Экскалибур. — Сэр Патрик не сводил взгляда с креста рядом с кроватью. — Даже величайший король всех времен отказался от земной короны, чтобы спасти пленников, — продолжил он. — Все остальное меркнет, когда речь идет о свободе, которую ты принесешь своим мужеством и самопожертвованием. Мне рассказывали, как ты рисковал жизнью, освобождая пленников из кэндлстона.
Билли потупился.
Сэр Патрик с силой сжал его плечо:
— Так что суть этой задачи тебе понятна. Разве что она большего размаха и более опасна. — Он поманил Билли за собой. — А теперь я хочу показать тебе то, что изумит тебя.
Он подошел к стене, которую закрывала толстая зеленая портьера, потянул шнур, и занавес раздвинулся. Открылось прямоугольное окно, обрамленное мореным дубом. Казалось, оно широко распахнуто, потому что в нем не было стекла — просто голое отверстие, которое вело в сумрачный лес.
Билли и впрямь удивился. Когда они явились в поместье, повсюду были ярко-зеленые ухоженные лужайки с редкими величественными дубами. Теперь же его взгляду предстали какие-то виртуальные джунгли. Или тот длинный коридор вел в ту часть усадьбы, которую они не могли видеть от парадного входа?
— Перед тобой первый круг пути, — объяснил сэр Патрик, — первый из семи. Мы очень мало знаем о том, с чем тебе придется столкнуться, у нас остались лишь инструкции Мерлина, написанные тысячу лет назад.