Шрифт:
Продавец нашел на полке коробку с папиросной бумагой и положил на прилавок пять упаковок.
— Что-нибудь еще?
Мужчина поднял стоявшую у него под ногами большую сумку и вытащил ярко-красную гармонь.
— Детская гармонь. Фирменная вещь.
Он сыграл на инструменте динамичную трель.
— Нет, спасибо, у меня уже есть две гармони.
— А детская гармошка есть? Изготовлена в стране спагетти.
— Нет, спасибо. Что-то еще?
— Что же вы покупаете, если вам не подходит фирменный итальянский инструмент?
— Пока ничего, сначала надо продать то, что есть. Два евро и пятьдесят центов.
Второй, все время молчавший мужчина вытащил из кармана монеты и отдал точную сумму.
— До свидания, — сказал продавец.
Молчаливый покупатель вышел, другой извлек из гармони звук, который мог бы издать разве что страдающий метеоризмом гиппопотам, и тоже удалился с перекинутой через руку гармошкой. Она походила на свалившееся откуда-то из космоса животное, которому свернули шею.
— Почему вы запомнили мужчину? — спросила Стенман, как только стихли звуки гармони.
— Странные бродяги, — сказал продавец, задумчиво глядя вслед посетителям. — Из-за волос. Они были светлые, но, похоже, крашеные, и, кроме того, этот тип смахивал на иностранца.
— А что вы можете сказать про второго?
— Финн, во всяком случае, он говорил на хорошем финском. Совсем без акцента, ну разве что с едва заметным.
— Как он выглядел?
— Это — вторая причина, по которой я их запомнил. Он говорил как финн, но казался иностранцем. Я подумал, что он татарин или еврей. Тут рядом есть магазин ковров, который держит один татарин, и вот чем-то они похожи. По виду — строгий, серьезный человек.
— Какого примерно возраста? — спросила Стенман.
— Приблизительно лет сорок.
— Как он был одет?
— Аккуратно, кажется, на нем были джинсы, какой-то свитер и пиджак.
— А другой?
— Не помню, вроде так же. Обычно.
— Они разговаривали между собой? — спросил я.
— Нет. Светловолосый все время молчал.
— И значит, вы не разменяли им деньги?
— Нет, из принципа.
— Что было дальше?
— У окна вон лежит всякая мелочевка. Он взял маленькую отвертку и спросил, сколько она стоит. Отвертка стоила евро. Он дал десятку. Ну и на сдачу они получили монеты.
— Вы видели, на какой машине они приехали?
— Белый минивэн. Они припарковались вон там на горке, на Албертинкату.
На улице припекало осеннее солнышко, которое даже мрачные многоэтажки сумело превратить в симпатичные дома. Я расстегнул куртку.
— Хорошо бы понять, что им тут было нужно? — сказала Стенман и огляделась.
— Такие ребята не ездят на экскурсии по городу.
— Попробую угадать. Антикварный магазин Оксбау-ма, на который записан минивэн, замеченный владельцем комиссионки, находится всего в сотне метров… и пушная торговля Мейера почти на таком же расстоянии.
— И кого из них ты подозреваешь?
— Оксбаума. Зайдем по пути к нему переговорить.
Но мы сходили впустую. На остекленной двери висело объявление: «В отъезде».
— Укладывается в схему, — сказала Стенман.
Я немного подумал и сказал:
— Оксанен разыскивает «форд фокус». Поезжай на улицу Тойнен Линья в помощь Симолину. Нужно допросить соседей Таги Хамида и ремонтника. Я съезжу кое с кем переговорить.
Мой дядя Дэннис Кафка был моим самым близким родственником, если не считать брата. Дядя заменил мне отца после его гибели. Он во многом поддерживал нашу семью, не только предоставив маме ссуду на парикмахерскую. Дядя периодически давал деньги на учебу для меня, Ханны и Эли. Мне и Ханне он даже покупал коньки и велосипеды, когда у мамы не хватало на это денег.
Кроме того, он вносил значительные суммы в кассу взаимопомощи и кредитную кассу нашей общины, из средств которых оказывалась материальная помощь бедным еврейским семьям. Этим он заслужил большое уважение у членов общины, хотя и не принимал активного участия в ее жизни.
Больше денег я ценил то, что он общался со мной и с братом. Как и Саломон Каплан, дядя заметил мою застенчивость, но не сдался. Лишь позднее я сумел в полной мере оценить, как много он в свое время дал мне, хотя был очень занятым человеком, обремененным собственной семьей. Дядя разговаривал со мной до тех пор, пока не добивался ответа. Он всегда искренне интересовался мною и ни разу не проявил надменности. С ним можно было говорить о чем угодно.