Вход/Регистрация
Череп на флаге
вернуться

Губарев Виктор Кимович

Шрифт:

Однако едва она склонилась над водным потоком, как из-за высоких стеблей папоротника кто-то бросился на нее сзади, свалил с ног и закрыл рот липкой грязной пятерней.

Ужас сковал ее, когда, перевернутая на спину, она увидела над собой небритую физиономию Жака Фурбэна.

— Так ты не утонула, бесстыдница, — прохрипел он, пожирая девушку горящими от вожделения глазами. — Невероятно! Если бы кто-то сказал мне о том, что ты жива, я бы этому не поверил. Но не могу же я, сжимая тебя в своих объятиях, не верить самому себе?

Кряхтя и вздрагивая всем телом от возбуждения, Фурбэн свободной рукой начал срывать с нее последнюю одежду. Кэрол, широко раскрыв глаза, пыталась оттолкнуть разбойника, но все ее усилия оказались бы напрасными, не случись чуда.

За спиной Фурбэна мелькнула чья-то тень, блеснул на солнце клинок, и, охнув, пират забился в предсмертной агонии. Джон Барни оттащил тело поверженного разбойника в сторону, затем вынул у него из-за пояса кинжал и, обернувшись к Кэрол, негромко скомандовал:

— Быстро одевайтесь! Надо бежать отсюда!

Дрожащими руками она кое-как натянула на себя мокрые лохмотья и попыталась встать, но ноги не слушались ее, и она снова упала в ручей.

Не долго думая, Барии схватил Кэрол за руку, рывком поднял ее и, поддерживая за талию, увлек следом за собой в заросли.

Как же могло случиться, что боцман с «Причуды» очутился на этой стороне острова, и почему капитан Барни вернулся к хижине раньше планируемого срока?

Дело в том, что пираты, зарыв ценности на берегу бухты Трех Веселых Покойников, решили обойти весь остров, чтобы выяснить, какие звери и птицы встречаются на нем, достаточно ли здесь деревьев, пригодных для строительства лодки, и нет ли на западной стороне более удобных подходов к берегу. Жак Фурбэн шел в авангарде пиратской шайки. Спускаясь по лесистому склону горы к морю, он, блуждая в зарослях, оторвался от своих компаньонов шагов на триста — четыреста и первым наткнулся на хижину, которая стала убежищем для Барни и его спутников.

Что касается Джона Барни, то его поспешное возвращение на поляну объяснялось двумя обстоятельствами: во-первых, он обнаружил, что заинтересовавшее его дерево с дуплом свалилось на землю, удушенное растениями-паразитами; во-вторых, почувствовав приближение грозы, он не захотел мокнуть под дождем, когда имелась возможность укрыться под крышей.

Достигнув края поляны, капитан вдруг услышал грубый мужской голос. «Что за черт?» — с тревогой подумал он, отодвигая стебель огромного папоротника. То, что он увидел на берегу ручья, привело его в неописуемую ярость. Дальнейшие его действия читателю известны.

Пока Барни и мисс Моррис, спотыкаясь о коряги, убегали в сторону лагуны, на поляну вышли Дик Тейлор, Сэм Убей-Дьявола и Ван Хален. Держа наготове сабли и ножи, они крадучись приблизились к хижине, осторожно заглянули внутрь и, убедившись, что в ней никого нет, занялись осмотром окрестностей.

— Будьте осторожны, — предостерег своих сообщников Тейлор. — Судя по количеству лежаков, здесь проживает не менее трех человек.

— Смотрите! — вдруг воскликнул Ван Хален, указывая острием сабли на тело боцмана. — Они пришили Фурбэна!

Главарь и оружейник подошли к залитому кровью трупу.

— Да-а, — протянул Сэм, — беднягу зарубили ударом в затылок. Как же он позволил неприятелю зайти с кормы?

— Это его проблемы, — проворчал Тейлор; про себя же подумал: «Теперь у клада осталось лишь три хозяина…».

— Здесь видны свежие следы двух человек, — сказал Ван Хален. — Они ведут туда, к берегу моря.

— Убийцы бежали отсюда прочь, — задумчиво пробормотал оружейник. — Значит, они напуганы.

— Коль они боятся нас, этим обстоятельством нужно немедленно воспользоваться, — заявил вожак. — За мной, друзья! Отомстим этим мерзавцам за кровь Фурбэна!

Ориентируясь по сломанным и срезанным веткам, пираты тут же устремились в погоню.

В это время Барни и мисс Моррис выбежали из леса на открытый участок пляжа и, с трудом отдышавшись, осмотрелись по сторонам.

— Эге-гей! — долетел до них голос Гвинейца Пата, дежурившего на вершине скалы. — Я здесь! Что случилось?

Сложив ладони рупором, капитан крикнул:

— Немедленно спускайся вниз!

— Что-о? Не слышу!

— Тревога! Идут пираты! — заорал Барни.

— У меня все нормально, сэр! А как у вас?

— Ты что, оглох?

— А?!

Кэрол толкнула капитана в бок.

— Джек, он не слышит нас из-за шума прибоя. Придется бежать за ним.

— Проще показать ему знаками, что нужно спуститься вниз.

Так и сделали. Со стороны их отчаянная жестикуляция наверняка выглядела комично, но негритенок не придал ей ни малейшего значения. Все внимание его было сосредоточено на проливе, соединявшем лагуну с океаном

— Придется надрать ему уши! — в сердцах воскликнул Барни, устремляясь к подножью скалы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: