Шрифт:
Садко поднялся на ноги и подошел к борту: на берегу никого. Только тишина, ленивый шелест волн и тьма, окутывающая Иерашалаим, простите — Готланд.
8. Сон в летнюю ночь
Лив еще чуть понаблюдал, решил, что каждый раз вскакивать с постели — эдак и до утра не заснуть, поежившись, потер себя за плечи и пошел засыпать. Сделав пару шагов, он остановился: что-то было не так. Вот только понять, что именно — не удавалось. Полная луна, как фонарь высвечивала лунную дорожку на застывшем, словно уснувшем, море. На палубе застыли загадочные лунные тени, отбрасываемые такелажем. Одна тень была явно лишней.
Осознав это, Садко почему-то внутренне похолодел и робко поднял взгляд на причину этой самой тени. Он с облегчением вздохнул: пустые страхи — всего лишь воздетая на попа гребная банка. В самом деле, то мифическое существо, пригрезившееся ему вечером, вряд ли могло отбрасывать тень — они ж имеют против этого дела какой-то иммунитет. Или это касается только солнечного света, а лунный — нечто иное? В любом случае прекрасный способ развеять страхи — это пойти и посмотреть.
Хотя, что там смотреть? Банка, на которой сидят гребцы, ничем иным быть не может. Вот огни, расцветшие на самых концах мачтовых рей соседних кораблей — другое дело. Словно кто-то изловил светлячков и рассадил их там. Тусклый огонь, даже напрашивается характеристика: мертвый огонь. С чего бы это? «Луна — солнце мертвых», — в голову залезла чужая фраза, вообще-то — полнейшая глупость. При чем здесь мертвые?
Садко вытер ладонью холодный пот, отчего-то проступивший на лбу. Пожалуй, с такими огонечками поблизости и глаза закрыть страшно: ну, как разгорятся и устроят пожар? Впрочем, подобная иллюминация случалась и раньше, в других местах и с другими судами. Он вспомнил рассказы викингов Олафа о возникновении аналогичного холодного огня в местах, где океан солон, а гроза вот-вот разразится. Не вспомнил только, что дракары превращались в головешки и пепел. Может, потому как ничего страшного после этого и не происходило? Много непознанного можно увидеть, будучи посреди моря. Да и Ильмень, не говоря уже про Ладожское озеро, подобными чудесами богаты!
Садко начал успокаиваться, вот только тень от гребной банки, вроде бы, сместилась. Да, к тому же, возникло самое смелое предположение насчет этих непонятных отростков сверху — рога. Почему рога на обычной скамье? Бывает, быка берут за рога. Но быками на корабле и не пахнет. Тогда что это за запах? Так воняет козлятина, потому что принадлежит она козлу.
Догадка не являлась озарением, так — мимоходное умозаключение. Но сразу же на расстоянии в ладонь ниже этих сомнительных отростков зажглись два глаза, явно отцвечивающие краснотой. Садку внезапно стало страшно. Стоящий на задних лапах козел, а, вернее, козлоподобное существо — ночью не самый желанный гость, да еще, когда поблизости никого. Лив отвернулся, чтобы бежать прочь с корабля, но ноги странным образом начали заплетаться, сделались ватными и непослушными. Захотелось закричать, позвать на помощь русов — должны же они быть где-то поблизости — но во рту сделалось сухо, горло перехватило, язык всячески способствовал удушью. Черт, это же не язык мешает воздуху попадать в легкие. Это чьи-то когтистые лапы сжимают его горло. Самое время сходить по малому, да и по большому тоже. Прямо под себя. Ничего другого не остается, никто не осудит слабость организма. Когда паника — можно забыть о приличиях. Паника тогда, когда рядом Пан, козломордая тварь с огромной дудкой, ошибочно принимаемой развратным светским сучьим племенем за то, что жжет их ущербную похоть.
Садко, силясь повернуться, скосил глаза в сторону и увидел престарелую женщину, уродливую до такой степени, что невольно трудно было оторвать от нее взгляд. Она стояла поблизости, уперев костистые руки в бока, постоянно слизывая со своего подбородка желто-зеленую слюну раздвоенным, как у змеи языком.
«Рождество!» — проблеял голос прямо на ухо, обдав смрадным дыханием.
«Рождество!» — тонко завизжала старуха.
Садка била крупная дрожь, он не мог противиться уготованной ему участи, тело предательски норовило обмякнуть, обвиснуть, обмереть. Ему захотелось тоже сказать что-нибудь про Рождество, но язык потерял всякую способность шевелиться. В таком случае надо пробовать другой язык — жестов.
Перед глазами поплыли красные круги, мерзкое лицо ведьмы щерилось, обнажая два желтых клыка, в памяти, вдруг, неожиданно всплыли слова песни:
«We're all gonna die When I was a very young boy, mama told me we gonna die Mama said son love can't be trusted, it's just another weakness We all gonna die Baby don't cry praise the most high, tell you no lie Now I'm grown, seen a lot of livin», made a few friends Gonna get high, hoping I don't take more than I'm given Judgment day comin», we all gonna die If my wings should fail me Lord meet me with another pair [135]135
(Everlast — We're all gonna die — (примечание автора)).
«Мы все умрем. Когда я был совсем маленьким, мама говорила мне, мы все помрем. Мама сказала, что нельзя доверяться сыновней любви, это всего лишь разновидность слабости, а все мы поумираем. Детка не стоит кричать восторги тем, кто круче, скажу тебе без вранья. Ныне я подрос, повидал много жизни, обзавелся друзьями Круче себя, надеюсь, я не беру больше, чем мне давали. Судный день грядет, мы все вымрем Если мои крылья мне откажут, Господь встретит меня с другой парой(перевод, (примечание автора))».
«Счастливого праздника», — дребезжание слов прямо в левое ухо, от которых из него на скулу потекла кровь.
В тот же миг Садко ударил на голос растопыренными напряженными пальцами правой руки и, еще миг спустя, упал на колени — хватка с горла исчезла. Лив, раздирая себе рот хрипом, втолкнул в легкие первую порцию воздуха. Сразу же кувырок через плечо, одновременно дыша, дыша, наслаждаясь дыханием.
Он вскочил на ноги, про себя считая «раз, два, три»: правый кулак в грудь — левый в живот — снова правый апперкотом вверх в голову. Два шага назад. Вздох. Правой в печень — левой полукрюком в голову — правой на отклонении туловища свингом в ухо. Нырок, шаг в сторону, толчок двумя руками одновременно: надо осмотреться.
Сквозь проясняющуюся багровую завесу музыкант увидел, что мерзкая старуха визжит ругательства у другого борта, подымая перед собой скрюченные руки, а козломордый трясет своей башкой, ошеломленный полученными ударами. Да, хромой [136] , это тебе не на дудке играть. Однако для такой махины, как этот Пан, пару плюх по башке недостаточно. Если войти с ним в клинч, он, пожалуй, одним взмахом когтистой лапы и голову сумеет оторвать. Нельзя его подпускать, ведьму тоже надо использовать, как помеху для этого монстра.
136
pangu на руническом санскрите, (примечание автора)