Шрифт:
Выходит, потому что у будки уже стоит молодой человек. Вид у него довольно встрепанный, в руке хозяйственная сумка.
Молодой человек (звонит). Мама! (Смеется.) Это я. Слушай, тут такое дело. Мы Сашку перекупали. Вот. А градусников здесь нет… Да ничего страшного. Слушай, ты посылку с теплыми вещами не отправила? Вот и молодец. Значит, туда вложи всю аптечку. Мы не рассчитали. Всю. Вплоть до горчичников. Мало ли. И подойди к поезду «Москва – Феодосия». Может, кто-нибудь возьмется довезти. А я встречу. (Смеется.) Да откуда мы знаем, градусников-то нет! Вот чудачка. Ну, буду звонить вечером. Не занимай телефон, а то тут жуткие очереди по вечерам. Целую! (Выходит.)
Ира (кидается к нему). Молодой человек, вы плащ не купите для своей жены? Очень дешево, всего сорок рублей! А он стоит девяносто, он почти новый! Немецкий!
Молодой человек (улыбаясь). Спасибо, спасибо, что вы… Не надо. Нам посылка придет с теплыми вещами. Не надо!
Ира. А у меня как раз нет денег! Для жены, для жены! Возьмите. А мне как раз надо на самолет да еще добраться до аэропорта.
Молодой человек (улыбаясь). А у нас, откровенно говоря, в обрез. Еле-еле, понимаете.
Ира. Не уходите, не уходите, я вас очень прошу! Я сейчас дам один звонок, и мы еще поговорим! (Заходит в будку, набирает номер.)
Молодой человек (улыбаясь). Да говорить не о чем, вы не поняли. У нас в обрез!
Ира (из будки). Я вам вышлю сразу же, как прилечу. Что такое? Занято!
Молодой человек. Я ничего не решаю. У нас всеми средствами распоряжается жена.
Ира. Занято, надо же! (Набирает еще и еще.) Занято. Павлик, что ли, трубку неправильно положил!
Молодой человек. Понимаете (улыбаясь), жена мне денег совсем не дает. Как ни смешно, ко мне часто обращаются с такими просьбами на улице.
Ира (набирает номер. Лихорадочно). Значит, вы хороший человек. Занято! Павлик не положил трубку. Что же делать? (Выходит из будки.)
Молодой человек. Мне срочно. (Улыбаясь.) Извините, нужно за молоком…
Ира (лихорадочно улыбаясь). Ну, пойдемте к вашей жене!
Молодой человек. Извините, мне надо за молоком срочно… Я очередь занял… А то оба ребенка заболели.
Ира. Хорошо, в очередь. А потом к вашей жене.
Молодой человек. Только, извините, дома у нас хаос. Жена всю ночь не спала, так что вы не пугайтесь. Дети заболели… Вы ее не пугайтесь, дети.
Ира. Господи, да у меня у самой мальчик… (Запинается. Она вообще старается держаться бодро и производить веселое впечатление.) Сколько человек может голодать, если у него есть вода? Суток пять?
Уходят.
Голос ребенка. А когда я спал, ко мне луна прилетала на крыльях. У нее глазки черненькие, я ее не боялся. Потом синее тело и большой крючок розовый, на самом конце розовый и весь блестел. Она такая красивая была, вся развевалась. Она мне ничего не сказала. Я все ей рассказал про мою беду. И она мне сказала: «Я в Москве не летаю». Она в Москве вообще не летает – сказала она. Она раньше, говорит, летала в Москве. Она такая летущая, и она однажды прилетела к нам. А про себя я тоже рассказал, что я иногда разговариваю ночью. Все равно ты мой дружок, не поделаешь ничего, своим крючком сказала луна. Она сказала, что разговорчивых людей я беру к себе домой и гуляю с ними. (Слово «людей» голос ребенка произносит с ударением на первом слоге.) У нее, она сказала, еще есть обед. Мясо она купила.
Этот монолог может идти с помехами, как бы прорываться сквозь эфир. Вперемежку с ним должна идти следующая звуковая сцена.
Голос диктора. Вылет самолета рейс Симферополь – Москва откладывается.
Голос дежурного. Я же сказал, билетов нет…
Голос Иры. Но он без хлеба!
Дежурный. Что же это вы оставили его… Нехорошо. Ничем не могу помочь. Я же не печатаю тут билетов. Хлеба могу дать. Следующий.
Женский голос с акцентом. Мы на похороны, на похороны. Девушка, отойдите от стола. Вам сказано. У нас телеграмма заверенная, на похороны.
Голос Иры. Но я могу не успеть!
Дежурный. Но ведь я не высажу пассажиров, чтобы только вы полетели… Следующий. Давайте.
Женский голос с акцентом. Девушка, встаньте, грязный пол! Встаньте тут, девушка!
Мужской голос с акцентом. Они везде пролезут, понимаешь.