Шрифт:
— Для меня это будет несчастьем. Стыдно восхищаться насилием. Я бы предпочел прослыть как человек отзывчивый и заботливый.
— Таким вы уже известны, — сказала Лейн. — Во всяком случае, мне.
— Спасибо тебе, Лейн. — Несколько долгих мгновений он смотрел ей в глаза. Затем захлопнул дверцу.
Лейн опустила стекло.
— Может, вас подвезти?
— У меня машина на другой стоянке.
— Могу подбросить вас к ней.
— Все в порядке, не волнуйся. До завтра.
— До свидания, мистер Крамер.
Лейн смотрела ему вслед, смотрела, как ветер треплет его волосы, и прижимает к спине рубашку, опускавшуюся с широких плеч к узкой талии. Сегодня бумажника в заднем кармане брюк не было. Ткань туго обтягивала бедра, и было видно, как движутся мускулы его ягодиц.
«Я не менее наблюдательна», — подумала она.
Мистер Крамер остановился у припаркованного автомобиля.
Лейн повернула ключ зажигания.
Глава 31
Лейн постучала, открыла дверь и заглянула в комнату к отцу.
— Джим появится с минуты на минуту, — сказала она. — Ты не собираешься выйти и дать ему традиционные последние напутствия?
— Так и быть, сделаю сегодня для парня исключение, — сказал Ларри, выключая экран компьютера, так как Лейн вошла в комнату.
— Опять пишешь про свои ужастики?
— Угу.
Лейн опустила палец на кнопку, опускающую страницу вниз.
— Эй — эй! — Ларри шлепнул ее по руке.
— Ну, папочка! Я уже большая девочка!
Он, улыбаясь, посмотрел на нее. Затем опять стал серьезным.
— Будь поосторожней, пожалуйста.
— Хорошо, папа.
— Ты знаешь, что я имею в виду. Я вообще не уверен, что тебе нужно выходить сегодня вечером из — за этого Бенсона с его характером.
— Это тебе не твои книжки.
— Знаю. Это реальная жизнь, что гораздо хуже. Вспомни, что случилось с Джессикой.
— Но это сделал не Бенсон.
— Откуда у тебя такая уверенность?
— Полиция отпустила его.
— Известно, что полиция часто ошибается, дорогая. И даже, если он не имеет к этому никакого отношения, в классе он показал себя сегодня не самым лучшим образом. К тому же он угрожал тебе. Так что, не делай вид, что ничего не случилось. Я хочу, чтобы ты была осторожной.
— Хорошо, буду. Я ведь еду не одна. Пока рядом ошивается Бетти, никто и близко не подойдет.
— Ну у тебя и выражения, — засмеялся Ларри.
— Унаследовала от тебя вместе с аллергией.
Раздался звонок в дверь.
— А вот и он, — обрадовалась Лейн. Она наклонилась и поцеловала отца. — Пока.
— Хорошего отдыха. И не забудь, держи ухо востро.
— Договорились, — сказала она. — Адью.
Лейн закрыла дверь и поспешила в гостиную. Джим разговаривал с ее матерью. Он улыбнулся ей. Он выглядел очень симпатичным в своей желтоватой замшевой куртке, вельветовых брюках и в кроссовках. Она была рада видеть его, несмотря на их частые ссоры.
— Приветик, — сказала она.
— Лейн, — он повернулся к ней, лицо его слегка покраснело. Лейн удивилась, с чего бы это. Джим был не из тех, кто часто краснеет. — Ты выглядишь прекрасно.
Она сказала:
— Спасибо. — Если Джим и был разочарован, то не подал и виду. Но Лейн знала, что ему не очень-то понравилось, что она надела узкие синие джинсы вместо юбки и толстый пуловер поверх блузки.
Лейн поцеловала мать.
— Желаю вам приятно провести время, — сказала мама. — И не задерживайтесь допоздна.
Мы задержимся, но не очень, — отшутилась Лейн.
Мама покачала головой, закатив кверху глаза.
Приятного вечера, миссис Данбер, — откланялся Джим.
Джина поблагодарила его. Пока они шли через двор, Лейн услышала, как захлопнулась входная дверь. Она оглянулась. Над крыльцом загорелся свет, освещая им дорогу.
Машина Джима стояла у края тротуара. Он открыл дверцу для Лейн, затем обошел машину спереди, сел за руль и вставил ключ зажигания. Но мотор не включил.