Шрифт:
— Переживу как-нибудь.
— Как хочешь, — пожал плечами Джулиан. — Я поговорю с Зигги.
— Она не будет возражать, — ответил Пандер. — Кому нужны нахлебники?
— Доброе утро, агент Пандер. — Апгард, с взъерошенными после сна волосами, в измятой рубашке и шортах, встретил Пандера у дверей и проводил в гостиную.
— Доброе утро, мистер Апгард, извините за беспокойство.
Джулиан настоял на том, чтобы Пандер воспользовался автомобилем вместо «Веспы». Пандер связался с Апгардом по рации, когда выезжал из Кора, и сообщил о предстоящем визите.
— Все в порядке. Интересно, зачем я вам понадобился?
Пандер ответил вопросом на вопрос:
— Когда вы в последний раз видели вашего жильца Фрэна Бендта?
— Дайте подумать… В четверг? Нет, в среду. Я вспомнил. Это было второго числа, на следующий день после того, как истек крайний срок платежа. Мы выпили в баре «Закат», и он попытался разжалобить меня, но я ответил, что ему придется или заплатить, или выметаться. И он заплатил. А в чем дело?
— Прошлой ночью его убили.
— О Боже, нет!
— Мы думаем, что это мог сделать тот же самый человек, который убил вашу жену. И еще один ваш жилец, Арина, пропал без вести.
На этот раз Льюис был буквально сражен наповал. Он даже и не предполагал, что за исчезновением Арина тоже могли стоять Эппы.
— Черт возьми, это многое объясняет…
— Что именно?
— Арина также не заплатил в этом месяце. У него это было в первый раз… я… не могу… Простите. — Он пересек комнату, открыл стеклянную дверцу шкафа, где хранились спиртные напитки, и налил себе рому. — Не хотите, агент Пандер?
— Я пас.
Льюис выпил первую рюмку за день, затем еще одну вдогонку.
— На этот раз вы нашли какие-нибудь улики? У вас есть подозреваемые?
— Есть кое-какие любопытные версии, — ответил Пандер, использовав типичную для ФБР отговорку. — Я пришел сюда потому, что переживаю за безопасность остальных жильцов в поместье Тамаринд… и, разумеется, это основное место, где мы будем искать подозреваемого. А поскольку обстоятельства складываются так, что я буду вынужден провести там больше времени, чем планировал, мне нужно жилье, где я смог бы остановиться…
— Я вас понял. Почему бы вам не поселиться в пустующем доме в конце аллеи? В том, что слева? Электричество, мансарда, отличный вид.
На вопрос Пандера, сколько ему это будет стоить, Апгард ответил, что и не думал брать с него деньги. Если он поймает убийцу, это будет лучшей платой за все. В сарае за кухней находится мебель, конфискованная у должников, не плативших арендную плату, так что Пандер может использовать ее по своему усмотрению. Пандер поблагодарил его и попросил ключ от дома.
— Ключ вам не понадобится, — ответил Апгард. — Какой смысл вешать замок на дверь дома, стены которого сделаны из пластмассовых щитков?
Это последнее замечание крутилось в голове у Пандера после того, как он покинул Большой дом и направился в магазин, чтобы купить кое-какие вещи для своего нового жилья. Пластиковые стены, двери без замков. Возможно, ему следует принять предложение Джулиана носить с собой оружие — ведь согласился же он ездить на полицейской машине. Какой-нибудь автоматический пистолет с минимальным интервалом между выстрелами. И помощнее. Не меньше сорок пятого калибра. «Магнум» пятьдесят седьмого калибра — самое то, решил Пандер. Когда маньяк будет размахивать перед его носом мачете, нужно не просто свалить его с ног выстрелом. Хорошо, чтобы он при этом отлетел назад. Особенно если есть желание сохранить свою правую руку.
Вряд ли возможно успешно скрываться от полиции в течение тридцати лет, если находиться рядом с местом преступления. Прошлой ночью Доусон надела на плечи рюкзак и отправилась в лес прежде, чем прибыли полицейские. Она оставалась там до тех пор, пока они не покинули Кор.
По крайней мере она так решила. Ей показалось, что жизнь в Коре возвращалась в привычное русло, так как по холмам больше не бродили полицейские. Но едва она вошла в кухню, чтобы забрать из общественного холодильника приготовленный ею йогурт, как увидела бело-зеленую полицейскую машину, припаркованную среди знакомой свалки металлолома под царским делониксом в конце аллеи.
Ее сердце бешено забилось. Драться или бежать. Скорее бежать. Она достала из сушилки чашку для каши, положила туда две большие ложки йогурта, посыпала их сверху проросшими зернами пшеницы и поспешила назад в лес. Но не успела. Доусон услышала, как кто-то окликнул ее по имени, повернулась и увидела Пандера, идущего вслед за ней по покрытой галькой дороге.
О Боже, подумала она, кто одевает этого мужчину? Желто-зеленая гавайская рубашка, бермуды в бело-синюю клетку и оранжевые с белым шлепанцы. Ноги его были почти такими же белыми, как панама.