Шрифт:
Он стоял на крыльце и махал им рукой: высокий, сильный, невероятно красивый. На нем был кремовый толстый свитер и полинявшие джинсы, волосы у него были еще влажные, щеки чисто выбриты. Увидев машину, он улыбнулся и приветливо помахал им рукой.
У нее оборвалось сердце. Она так сильно любит его — как же может она с ним расстаться?
«Время, — сказала она себе, поворачивая к его дому. — Ему просто нужно время, чтобы завершились происходящие в нем перемены».
Джек начал спускаться им навстречу и оказался у машины, как только она остановилась. Он открыл Ребекке дверцу, и малышка выскочила на улицу.
— Джек! Джек! Смотри, во что мы будем играть!
Она бросилась к задней дверце и стала пытаться ее открыть. Когда ей наконец это удалось, она поспешно забралась на заднее сиденье, уронив стопку коробок с играми. Джек рассмеялся.
— Ого, «Мышеловка»!
— Она хочет начать с нее, — сказала Джилл, обходя машину.
Джек поймал ее и прижался к ней в коротком страстном поцелуе, удержав на секунду дольше обычного. Когда он ее отпустил, Джилл встретилась с ним взглядом. Что-то в его лице заставило ее сердце больно сжаться. Он казался печальным, почти потерянным. Подняв руку, она легко прикоснулась к его щеке.
— Все в порядке?
— В полном.
Губы его раздвинулись в механической улыбке, но она заметила, что в глазах его застыло напряженное выражение. Она встревоженно нахмурилась.
— Ты сможешь побыть с Бекки? Если нет, я позвоню Маргарет.
— Ну нет. Мы с Бекки собираемся прекрасно провести время. — Он повернулся к машине, где малышка все еще копалась в коробках с играми. — Правда, Ребекка?
— Правда! — откликнулась она.
Джилл собиралась было снова начать расспрашивать Джека о том, что случилось, — но тут до нее дошло, в чем дело, и у нее оборвалось сердце. Стена. Снова возведена, и стала она еще выше обычного. Она отвернулась, чтобы помочь Ребекке, ощущая горечь разочарования. Когда она утром разговаривала с Джеком по телефону, все было прекрасно. Что произошло за это время, почему он снова от нее отстранился?
Собрав вещи и игрушки Ребекки, они направились к дому. Девочка трещала не переставая, Джек молчал. Как только они вошли, Ребекка обняла Джилл на прощание и бросилась разыскивать нового котенка Джека, оставив их с Джилл вдвоем в прихожей.
Джилл скрестила руки на груди, ощущая прилив холодной безнадежности.
— Ну, наверное, мне лучше ехать.
Джек взглянул на нее, но тут же отвел взгляд, явно поглощенный собственными мыслями.
— Наверное.
Она глубоко вздохнула и окликнула его:
— Джек!
Он снова встретился с ней глазами.
— Да?
— Ты уверен, что тебе не сложно с ней побыть?
— Уверен.
Джилл прикусила нижнюю губу и повернулась, собираясь уходить. У нее было такое ощущение, что Джек хочет ей что-то сказать, что ему что-то от нее нужно. Она обругала себя дурой.
Оказавшись у двери, она остановилась и оглянулась.
— Меня не будет час, максимум полтора. Если тебе что-то понадобится, можно позвонить в газету.
— Нет проблем.
Джилл уже взялась за ручку двери, когда он поймал ее за руку:
— Джилли?
Остановившись, она снова повернулась к нему:
— Да?
Секунду ей казалось, что он ничего не скажет. А потом Джек притянул ее к себе и уткнулся лицом ей в волосы, крепко обхватив ее руками. Она ощутила в нем какое-то отчаяние, острую потребность человеческого контакта. Он обнимал ее так крепко, словно боялся, как бы она вдруг не исчезла.
Джилл ответно обняла его, почувствовав, что они близки так, как в День Благодарения, когда он рассказал ей о своем отце и прошлом.
Шли секунды. Было слышно, как на кухне Ребекка пытается выманить спрятавшегося котенка. С улицы доносились крики шумной компании подростков.
Джек разжал руки. Джилл подняла голову и заглянула в его глаза, полные неприкрытой боли. Но уже в следующую секунду она исчезла.
— Джек? — прошептала она, ощутив дрожь испуга. — Все в порядке?
Он отстранился и неубедительно улыбнулся.
— Все прекрасно.
Джилл нахмурилась, откровенно ему не поверив.
— Разве для того, чтобы я тебя обнял, должно случиться что-то плохое? — Он снова шагнул к ней. — Видимо, я слишком редко это делаю. Похоже, мне надо исправить положение дел, и как можно скорее.
Она резко выдохнула, успокаиваясь.
— Вот как?
Джек придвинулся к ней еще ближе, и она ощутила на своей щеке его дыхание.
— Конечно. Мне нравится тебя обнимать, мисс Лэнсинг. По правде говоря, мне нравится делать и еще кое-что.
Он положил руки ей на талию, подержал их там несколько дразнящих секунд, потом опустил ниже. Склоняя голову, он провел губами вдоль ее щеки к ушку.