Роббинс Арнольд
Шрифт:
Второе изменение заключается в непосредственном выводе перевода в виде одной строки в
К этому времени вы, возможно, думаете: «Вот здорово, набирать каждый раз '
Такой подход снижает накладные расходы по использованию
Эти макросы скромны, и на практике все GNU программы, использующие GNU
13.3.4.2. Только GLIBC:
Для программ, которые будут использоваться лишь на системах с GLIBC, использование заголовочных файлов и макросов похоже, но проще:
Как мы видели ранее, заголовочный файл
13.3.5. Перестановка порядка слов с помощью
Иногда при переводах порядок слов, естественный для английского языка, не подходит в других языках. Например, на английском прилагательные идут перед определяемыми существительными, а на многих других языках — после. Таким образом, следующий код представляет проблему:
Здесь форматирующая строка,
Чтобы обойти это, версия семейства
Указатель положения обозначает аргумент из списка, который следует использовать, отсчет начинается с 1 и не включает саму форматирующую строку. Этот пример выводит знаменитое сообщение '