Шрифт:
— Чарльз, не добавляете новые муки к тем, которые уже обосновались в моей душе.
— Ах, Флора, я бы вырвал из груди свое сердце, если бы добавил вам новую боль. Мне понятно, что девичья скромность опечатала ваши уста, запретив признаваться в любви. И я не надеюсь услышать от вас подобные слова. Но преданный вам человек доволен и тем, что видит истинную страсть в ваших удивительных и прекрасных глазах. Он может чувствовать ее в мелочах, которые для постороннего взора не имеют особого значения. Однако когда вы предложили мне найти другую невесту, в моем трепещущем сердце возник вопрос: "А вы когда-нибудь любили меня, Флора?"
Эти слова пробудили вулкан эмоций. Какое же колдовство сокрыто в языке любви! И даже прежний румянец вернулся к щекам застенчивой девы. Она смотрела на него с такой любовью, что объяснения были не нужны. Их взоры сплетали кокон счастья.
Голос юноши затих, будто мелодия на самом изысканном пассаже. Флора сжала его ладонь в своих руках и с мольбой посмотрела в глаза молодого человека. По ее щекам покатились слезы.
— Чарльз! Мой милый Чарльз! — прошептала она. — Я люблю вас. Люблю.
— Тогда пусть печаль и злая судьба напрасно развевают немытые локоны, — вскричал юный Голланд. — Сердце к сердцу, рука об руку, мы бросаем им вызов!
С этими словам он воздел руки к небу, и в тот же миг раздался такой оглушительный гром, что даже земля, казалось, дрогнула на своей оси. Крик ужаса сорвался с уст Флоры, и она испуганно спросила:
— Что это было?
— Гром, — ответил Чарльз.
— Какой ужасный грохот!
— Но вполне естественный.
— И как раз в то мгновение, когда вы бросили вызов судьбе! О, Чарльз! Разве это не зловещий знак?
— Моя дорогая Флора, почему вы поддаетесь таким нелепым фантазиям?
— И солнце померкло.
— После этого временного затемнения оно засияет еще ярче. Гроза очистит воздух от вредных испарений, а зигзаги молнии испепелят силы зла. Вот, слышите? Снова!
Еще один громовой раскат, почти равный по интенсивности первому, потряс окружающий мир. Флора задрожала от страха.
— Чарльз! — воскликнула она. — Это голос небес. Мы должны расстаться расстаться навсегда. Я не могу быть вашей невестой.
— Флора, это безумие! Подумайте только, милая! Временные неудачи сменяются лучшими периодами жизни. Беды, подобно облакам, закрывают порою солнце, но когда проходит гроза, от них не остается и следа. Тепло и свет радости снова будут с нами.
Внезапно в грозовых облаках образовался небольшой просвет, и оттуда, будто из окна, на землю устремился яркий луч — такой ослепительный и прекрасный, что походил на чудо. Он осветил лицо Флоры, согрел щеки девушки и зажег надежду в ее заплаканных глазах. Беседка озарилась светом, словно рака святого.
— Взгляните! — воскликнул Чарльз. — Разве это не знак?
— О, небеса! — вскричала Флора и распростерла руки.
— Облака, омрачившие вашу душу, уйдут, — сказал молодой человек.
– Примите этот солнечный луч, как Божье обещание.
— Я бы с радостью! Пусть все так и будет.
— А так оно и будет.
Облака закрыли небольшую брешь, и вокруг стало еще темнее, чем прежде.
— Флора, вы разрешите мне остаться с вами? — спросил юный Голланд.
Девушка позволила ему прижать себя к груди. Она услышала, как бьется его сердце. И оно билось только для нее.
— Флора, вы позволите мне любить вас, как раньше?
Она ответила ему, и ее голос походил на чудесную мелодию, какую только может уловить душа:
— Чарльз, мы будем любить друг друга, пока живы, и умрем в один и тот же день.
На несколько минут в беседке воцарилась тишина — блаженство радости и счастья. Они не говорили, но Флора с чарующей улыбкой раз за разом дарила Чарльзу нежные взгляды, и его ликование было готово излиться вместе со слезами благодарности.
Внезапно с уст Флоры сорвался испуганный крик, который перешел в пронзительный визг, наполнивший эхом весь парк. Чарльз изумленно отступил на шаг, а затем в нечленораздельном шепоте девушке с трудом разобрал слова:
— Вампир! Вампир!
Глава 17
Объяснение. — Визит Варны в особняк. — Сцена смущения и ее последствия.
Такой испуганный и неожиданный крик, да еще во время задушевной беседы, мог бы потрясти любого человека. Немудрено, что Чарльз оцепенел на несколько мгновений. Он механически повернулся ко входу беседки и увидел высокого худощавого мужчину, который был удивительным образом похож на портрет в его спальной. Несмотря на элегантную одежду, вид незнакомца был властным и страшным.