Вход/Регистрация
Тайна генерала Багратиона
вернуться

Бегунова Алла Игоревна

Шрифт:

— Кто этот Браун, написавший статью? — просил посол.

— Одному Аллаху, да живет его светлое имя в сердцах правоверных, сие известно, — ответил Игарри.

— Но он рассказал правду про англичан. С ними мы ведем переговоры. И сукно доставлено в Тегеран.

— Может быть, они ему и заплатили, — предположил переводчик.

— Зачем? Это им невыгодно. Тут работает кто-то другой. Либо австрийцы, либо русские.

— Мы слишком давно живем здесь, — вздохнул Игарри. — Вот и попались на глаза разведке. А за всем не уследишь.

Нежная Мариам, низко поклонившись, подала чашки с готовым чаем послу и его секретарю.

Переводчик осмелился на секунду задержать взгляд на нее лице. Мариам была хороша, как полураспустившаяся роза. Хуссейн-хан купил ее перед поездкой в Париж в одной небогатой семье, заплатив «мехр» совсем незначительный. В миссии болтали, будто старик уже не в силах совершить нормальный половой акт и потому прибегает к разным извращениям, о коих вслух и рассказывать-то неприлично.

Глубокие синие тени под глазами и пугливая улыбка Мариам отчасти подтверждали эти домыслы. Но по правилам «та’аруф» жизнь любой персидской семьи есть тайна за семью печатями. Что там вытворяет муж, полновластный хозяин своих жен и детей, — никому неинтересно. В крайнем случае, родственники четвертой жены могут возмутиться издевательствами над ней, но они пока далеко, в Тегеране.

— Ночью в гостинице ты не ночевал, — вдруг сменил тему Хуссйен-хан. — Видимо, и тебя совратила эта разнузданная Вена.

— Как всегда, вы правы, о мудрейший.

— Куда ты пошел?

— В бордель «Красный цветок» на Ринг-штрассе. Недешево, конечно. Но там работают только голубоглазые блондинки.

— Какую ты выбрал?

— Самую толстую.

Хуссейн-хан расхохотался и в знак полного одобрения даже хлопнул себя ладонью по колену:

— Вот это по-моему! Мяса, сынок, должно быть много, белого, покорного, ползающего в ногах.

Игарри немного послушал откровения старого развратника и потом кашлянул. Ему не хотелось посвящать весь разговор скользкой эротической теме. Перед ним лежала кожаная папка с тезисами для доклада, свежие, сегодня купленные в городе газеты с подчеркнутыми в них заголовками и фразами, донесение охранника Фархада о том, кто из состава миссии покидал гостиницу и с кем встречался в последние два дня, письмо из Министерства иностранных дел Австрии. Наконец-то он прочел это письмо, перевел и обнаружил, что ничего существенного бумага не содержит.

Под письмо переводчик подложил четыре голубоватых листа, похожих на те, другие, с секретным протоколом. Конечно, на них не было водяных знаков. Не было и печатей с подписями. Но французский текст сын серхенга Резы воспроизвел на бумаге с максимальной точностью и тем четким канцелярским почерком, который характерен для всех дипломатических документов. Между тем замысел его оригинальностью не отличался. Он хотел подменить оригинал этой самодельной копией, а потом, спрятав секретный протокол во внутренний карман фрака, вынести из гостиницы и доставить в особняк княгини Багратион на Риген-штрассе, 22.

Пока между переводчиком и заветным ящиком из сандалового дерева, в котором хранились наиболее важные бумаги, находился Хуссейн-хан, пребывающий в отличном расположении духа и задающий вопросы о прелестях шлюх из «Красного цветка», а также Мариам, которая беспрерывно передвигалась по комнате в своих заботах. Она поправляла подушку под седалищем своего повелителя, доставала из шкафа коробку с заваркой индийского чая, собиралась заправить кальян и для того уже сняла глиняную чашечку на верхушке этого изящного изобретения Востока.

Ровным голосом Игарри рассказывал послу про бордель на Ринг-штрассе, про другие статьи, про донос Фархада. Письмо из австрийского МИДа он даже продемонстрировал начальнику. Австрийцы запрашивали о дальнейшем их пребывании в Вене, поскольку первый срок, согласованный между императором Францем Первым и шахом Фетх-Али, заканчивался через три дня.

Посол продиктовал секретарю ответ. Для него требовалась не простая бумага, а государственный бланк, из тех, что хранились в сандаловом ящике. Ключ от него Хуссейн-хан берег как зеницу ока. Но он отцепил его от связки на своем поясе и передал Игарри, ибо произошло некое неожиданное событие.

Несчастная Мариам — да хранит Всевышний ее невинную душу! — опрокинула почти заправленный черным персидским табаком кальян на пол. Глиняная чашечка на его верхушке раскололась надвое. Это привело посла в бешенство. Кальян был испорчен, а он так любил его! К тому же в этой стране кяфиров достать подобную вещь, наверное, будет непросто.

Пользуясь суматохой, переводчик не спеша переложил оригинал протокола в свою кожаную папку под газеты и вместо него оставил копию. Также он извлек из сандалового ящика один лист с водяными знаками и государственным гербом, аккуратно повернул в замке ключ, вернул его послу и сказал, глядя на Мариам, получившую звонкую пощечину от мужа и пытающуюся скрыть слезы:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: