Шрифт:
— Я ничего не продаю. — Неожиданно Сэлли совсем успокоилась и даже ослабила хватку, с которой цеплялась за свою сумку. — Я пришла поговорить с Кливом, — ответила она светловолосой девушке. — Я могу войти?
— Да, пожалуй...
Девушка отступила назад, пропуская Сэлли, но потом, несколько запоздало заколебалась.
— Вы кто? Я не знаю, захочет ли Клив говорить с вами.
Но пока она пыталась заблокировать проход, Сэлли уже проскользнула внутрь.
— Мне кажется, он не захочет меня видеть, — спокойно заметила она. — Но все равно я хочу поговорить с ним. Меня зовут Сэлли Вудсток.
Ей понравилась реакция девушки на ее имя. Та позеленела и начала подергиваться.
— Сэлли Вудсток? — заикаясь, забормотала она.
— Да, настоящая Сэлли Вудсток! — Сэлли мрачно улыбнулась ей. Воспользовавшись замешательством девушки, она прошла в холл. — Так где он? — Она осмотрелась. — Мне нужно поговорить с ним, у меня очень мало времени.
— Он на кухне.
Девушка показала на приоткрытую дверь. Но в этот момент дверь распахнулась и, широко улыбаясь, оттуда показался Клив.
— Вот это сюрприз!
Он пошел навстречу Сэлли, будто страшно обрадовался, увидев ее здесь.
— Как ты узнала, что я здесь живу со своей кузиной?!
Сэлли нахмурилась. Его ложь и предательство были так очевидны! А она, к своему удивлению, держится так спокойно и почти равнодушно. Ей казалось, что их встреча будет более драматичной. Единственное ее задевало, что она была столь наивна и не разгадала раньше, какой он наглый обманщик и жалкий трус.
Она продолжала сверлить его взглядом.
— Ах вот оно что, она — твоя кузина? Боюсь, что твоей кузине, равно как и тебе, придется отвечать за многие вещи!
Клив продолжал улыбаться, но веселый огонек в его глазах исчез.
— О чем ты говоришь? Входи и выпей чашечку чаю.
— Пропади он пропадом твой чай. Я здесь по делу.
На секунду она замолчала, собираясь с мыслями для окончательной атаки, и в этот момент заговорила девушка:
— Клив, мне кажется, она знает, в чем дело.
— Знает? Что она знает?
Он продолжал играть в кошки-мышки, но Сэлли прервала его:
— Да, твоя девица, прости, твоя кузина права. Я прекрасно знаю, чем вы занимались. Как ты использовал мои связи с местными художниками, чтобы обманывать меня и их. Ты продавал работы Кэрин под фальшивым именем и нагло присваивал себе все доходы!
Она гневно уставилась на него.
— Как ты мог, Клив? Я так доверяла тебе!
— Я не знаю, о чем ты говоришь!
У него на лице было написано недоумение и оскорбленная невинность. Какой же он отличный актер! Не удивительно, что она так слепо доверяла ему. Его наглость, равно как собственная глупость и наивность, вызвала у нее приступ ярости.
— Лжец! — Она пошла на него, ее руки были сжаты в кулаки. — Ты не только обворовывал местных художников, я уверена, у тебя было много и других жертв. Ты еще посмел замарать мое имя своими махинациями! — Она мельком посмотрела на блондинку, стоявшую в стороне и внимательно слушавшую Сэлли. — Ты что, надеялся, что если все обнаружится, вся вина падет на меня?! Ты — жалкий жулик, Клив! Как же я не обнаружила этого раньше?!
— Я — жулик?!
Неожиданно поведение Клива резко изменилось. Исчезла фальшивая улыбочка. Губы скривились в жестокую гримасу. Он разом сбросил с себя маску непонимания и пошел в наступление.
— Ты можешь считать меня мерзавцем и жуликом, но я гораздо лучше разбираюсь в бизнесе, чем ты! Ты ни черта не смыслишь в делах! Ты что, серьезно считала, что все, что мне нужно от жизни, это работать в крохотной лавчонке где-то в глухомани? — Он презрительно захохотал. — Ты просто сошла с ума. Ты простушка и дура, я тебя использовал, использовал с самого начала!
В первый раз с тех пор, как она вошла в этот мрачный холл, Сэлли растерялась. То, что он говорил, просто чудовищно. Пусть она поняла это раньше, еще до того как вошла сюда, — да, Клив с самого начала цинично использовал ее, — но слышать это от самого Клива было для нее слишком тяжело.
Она услышала, как зазвенел звонок, и сказала дрожащим голосом:
— Теперь твоя игра закончена. Я позабочусь об этом!
— Ты-ы-ы?
Опять прозвенел звонок, на этот раз более настойчиво, но Клив не обратил на него никакого внимания. Он снова начал наступать на Сэлли.
— Я не думаю, что тебе удастся чего-либо добиться. Это не так легко. У меня все схвачено. Ты можешь помешать мне кое в чем, но остановить меня ты не сможешь никогда! — Он злобно улыбался, больно тыча длинным костлявым пальцем ей прямо в грудь. — Почему бы тебе прямо не отправиться в свою маленькую деревушку тебе там самое место — продолжать жить на доходы своей жалкой лавчонки и рисовать бездарные наивные картинки, которые ты никогда не сможешь никому продать! Ты можешь существовать только там! — Его палец долбил ей грудь, толкая ее все ближе к выходу. — Давай, — командовал он, — убирайся отсюда!